TÁ TUDO MUDANDO: MEETING POETIC. TRANSFIGURATIONS POETRY OF BOB DYLAN AND ZÉ RAMALHO
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2009 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Travessias (Cascavel. Online) |
Texto Completo: | https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3430 |
Resumo: | This work presents one of the possible readings and interfaces of the work of artas well as the presence of intertextual elements from the literature and music, and between musicand various forms of cultural expression, which may manifest itself in different ways at differentplaces , as is the case of translations made by Zé Ramalho, on his album Ta tudo mudando (2008),some poems / songs of the poet Bob Dylan. For this, we must consider that if the translationinvolves, in the case of music, some relevant aspects to this art form. The works chosen by ZéRamalho to compose the album Ta Tudo Mudando, only two will be presented in this study:Higwam (1970), who received the version of the title Ramalho Para Dylan and Blowing in the Wind(1967) translated as: O Vento Vai Responder (2008). |
id |
Unioeste-1_230cdd06900ccef73b2dc611924769e8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.e-revista.unioeste.br:article/3430 |
network_acronym_str |
Unioeste-1 |
network_name_str |
Travessias (Cascavel. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
TÁ TUDO MUDANDO: MEETING POETIC. TRANSFIGURATIONS POETRY OF BOB DYLAN AND ZÉ RAMALHOTÁ TUDO MUDANDO: UM ENCONTRO POÉTICO. TRANSFIGURAÇÕES DA POESIA DE BOB DYLAN E ZÉ RAMALHOPoesiaTraduçãoDiálogoFolclore.This work presents one of the possible readings and interfaces of the work of artas well as the presence of intertextual elements from the literature and music, and between musicand various forms of cultural expression, which may manifest itself in different ways at differentplaces , as is the case of translations made by Zé Ramalho, on his album Ta tudo mudando (2008),some poems / songs of the poet Bob Dylan. For this, we must consider that if the translationinvolves, in the case of music, some relevant aspects to this art form. The works chosen by ZéRamalho to compose the album Ta Tudo Mudando, only two will be presented in this study:Higwam (1970), who received the version of the title Ramalho Para Dylan and Blowing in the Wind(1967) translated as: O Vento Vai Responder (2008).Neste trabalho apresentamos uma das possíveis leituras e interfaces da obra de arte,bem como a presença de elementos intertextuais entre a literatura e a música, e entre a música eas várias formas de expressão da cultura, que pode se manifestar de diferentes modos em várioslugares, como é o caso das traduções feitas por Zé Ramalho, em seu álbum Ta Tudo Mudando(2008), de algumas poesias/músicas do poeta Bob Dylan. Para tanto, há que se considerar que atradução envolve, no caso de uma música, alguns aspectos pertinentes a essa forma de arte. Dasobras escolhidas por Zé Ramalho para compor o álbum Ta Tudo Mudando, apenas duas serãoapresentadas nesse estudo: Higwam (1970), que recebeu na versão de Ramalho o título Para Dylan,e Blowing in the Wind (1967) traduzida como O Vento Vai Responder (2008).Unioeste2009-12-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3430Travessias; Vol. 3 No. 3 (2009)Travessias; Vol. 3 Núm. 3 (2009)Travessias; v. 3 n. 3 (2009)1982-5935reponame:Travessias (Cascavel. Online)instname:Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)instacron:Unioesteporhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3430/2725Copyright (c) 2009 Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob CC-BY-NC-SA 4.0 que permite o compartilhamento do trabalho com indicação da autoria e publicação inicial nesta revistainfo:eu-repo/semantics/openAccessValentim Alves, Maria das Dores2020-12-08T11:43:09Zoai:ojs.e-revista.unioeste.br:article/3430Revistahttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessiasPUBhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/oairevista.travessias@unioeste.br1982-59351982-5935opendoar:2020-12-08T11:43:09Travessias (Cascavel. Online) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
TÁ TUDO MUDANDO: MEETING POETIC. TRANSFIGURATIONS POETRY OF BOB DYLAN AND ZÉ RAMALHO TÁ TUDO MUDANDO: UM ENCONTRO POÉTICO. TRANSFIGURAÇÕES DA POESIA DE BOB DYLAN E ZÉ RAMALHO |
title |
TÁ TUDO MUDANDO: MEETING POETIC. TRANSFIGURATIONS POETRY OF BOB DYLAN AND ZÉ RAMALHO |
spellingShingle |
TÁ TUDO MUDANDO: MEETING POETIC. TRANSFIGURATIONS POETRY OF BOB DYLAN AND ZÉ RAMALHO Valentim Alves, Maria das Dores Poesia Tradução Diálogo Folclore. |
title_short |
TÁ TUDO MUDANDO: MEETING POETIC. TRANSFIGURATIONS POETRY OF BOB DYLAN AND ZÉ RAMALHO |
title_full |
TÁ TUDO MUDANDO: MEETING POETIC. TRANSFIGURATIONS POETRY OF BOB DYLAN AND ZÉ RAMALHO |
title_fullStr |
TÁ TUDO MUDANDO: MEETING POETIC. TRANSFIGURATIONS POETRY OF BOB DYLAN AND ZÉ RAMALHO |
title_full_unstemmed |
TÁ TUDO MUDANDO: MEETING POETIC. TRANSFIGURATIONS POETRY OF BOB DYLAN AND ZÉ RAMALHO |
title_sort |
TÁ TUDO MUDANDO: MEETING POETIC. TRANSFIGURATIONS POETRY OF BOB DYLAN AND ZÉ RAMALHO |
author |
Valentim Alves, Maria das Dores |
author_facet |
Valentim Alves, Maria das Dores |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Valentim Alves, Maria das Dores |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Poesia Tradução Diálogo Folclore. |
topic |
Poesia Tradução Diálogo Folclore. |
description |
This work presents one of the possible readings and interfaces of the work of artas well as the presence of intertextual elements from the literature and music, and between musicand various forms of cultural expression, which may manifest itself in different ways at differentplaces , as is the case of translations made by Zé Ramalho, on his album Ta tudo mudando (2008),some poems / songs of the poet Bob Dylan. For this, we must consider that if the translationinvolves, in the case of music, some relevant aspects to this art form. The works chosen by ZéRamalho to compose the album Ta Tudo Mudando, only two will be presented in this study:Higwam (1970), who received the version of the title Ramalho Para Dylan and Blowing in the Wind(1967) translated as: O Vento Vai Responder (2008). |
publishDate |
2009 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2009-12-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3430 |
url |
https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3430 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3430/2725 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Unioeste |
publisher.none.fl_str_mv |
Unioeste |
dc.source.none.fl_str_mv |
Travessias; Vol. 3 No. 3 (2009) Travessias; Vol. 3 Núm. 3 (2009) Travessias; v. 3 n. 3 (2009) 1982-5935 reponame:Travessias (Cascavel. Online) instname:Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste) instacron:Unioeste |
instname_str |
Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste) |
instacron_str |
Unioeste |
institution |
Unioeste |
reponame_str |
Travessias (Cascavel. Online) |
collection |
Travessias (Cascavel. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Travessias (Cascavel. Online) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste) |
repository.mail.fl_str_mv |
revista.travessias@unioeste.br |
_version_ |
1798044916059734016 |