O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista brasileira de educação especial (Online) |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-65382012000300004 |
Resumo: | este estudo busca problematizar o papel do Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais (TILS) no espaço de escolarização com estudantes surdos incluídos. A escolha deste tema é justificada pela importância deste profissional no contexto da atual política de inclusão de surdos, a qual é refletida no reconhecimento de sua profissão, a partir de lei específica. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do nas salas de aula. Com o objetivo de analisar a atuação deste profissional, foram realizadas entrevistas com 13 intérpretes e feitas observações de suas atuações, durante três meses. Os dados obtidos mostraram que, apesar de este profissional já se fazer presente há alguns anos nas escolas pesquisadas, havia muita confusão em torno de seu papel e, em consequência, a sua atuação era descaracterizada. Isso ficou patente no confronto entre o pronunciado e o executado pelos TILS pesquisados. Enquanto parecia haver um discurso coeso e bem elaborado sobre a profissionalização do TILS, notamos, na prática, certo esvaziamento de pressupostos que dariam significado à educação de surdos. Entre eles, consideramos questionável o estabelecimento de uma configuração educacional que delegava ao TILS a responsabilidade pedagógica com os surdos, pois isso reforçava a condição de passividade dos surdos ante uma matriz curricular construída para os padrões ouvintes. Essa situação era agravada pelas lacunas existentes em termos de compromisso profissional dos TILS. |
id |
ABPEE-1_82cf212843822fda9ec0c5df7d19cfd7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S1413-65382012000300004 |
network_acronym_str |
ABPEE-1 |
network_name_str |
Revista brasileira de educação especial (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executadoEducação EspecialTradutor-Intérprete de Língua de SinaisSurdosInclusãoeste estudo busca problematizar o papel do Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais (TILS) no espaço de escolarização com estudantes surdos incluídos. A escolha deste tema é justificada pela importância deste profissional no contexto da atual política de inclusão de surdos, a qual é refletida no reconhecimento de sua profissão, a partir de lei específica. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do nas salas de aula. Com o objetivo de analisar a atuação deste profissional, foram realizadas entrevistas com 13 intérpretes e feitas observações de suas atuações, durante três meses. Os dados obtidos mostraram que, apesar de este profissional já se fazer presente há alguns anos nas escolas pesquisadas, havia muita confusão em torno de seu papel e, em consequência, a sua atuação era descaracterizada. Isso ficou patente no confronto entre o pronunciado e o executado pelos TILS pesquisados. Enquanto parecia haver um discurso coeso e bem elaborado sobre a profissionalização do TILS, notamos, na prática, certo esvaziamento de pressupostos que dariam significado à educação de surdos. Entre eles, consideramos questionável o estabelecimento de uma configuração educacional que delegava ao TILS a responsabilidade pedagógica com os surdos, pois isso reforçava a condição de passividade dos surdos ante uma matriz curricular construída para os padrões ouvintes. Essa situação era agravada pelas lacunas existentes em termos de compromisso profissional dos TILS.Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial - ABPEE2012-09-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-65382012000300004Revista Brasileira de Educação Especial v.18 n.3 2012reponame:Revista brasileira de educação especial (Online)instname:Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial (ABPEE)instacron:ABPEE10.1590/S1413-65382012000300004info:eu-repo/semantics/openAccessDorziat,AnaAraújo,Joelma Remígio depor2012-11-29T00:00:00Zoai:scielo:S1413-65382012000300004Revistahttp://www.scielo.br/rbeehttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||revista@abpee.net1980-54701413-6538opendoar:2012-11-29T00:00Revista brasileira de educação especial (Online) - Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial (ABPEE)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado |
title |
O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado |
spellingShingle |
O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado Dorziat,Ana Educação Especial Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais Surdos Inclusão |
title_short |
O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado |
title_full |
O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado |
title_fullStr |
O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado |
title_full_unstemmed |
O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado |
title_sort |
O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado |
author |
Dorziat,Ana |
author_facet |
Dorziat,Ana Araújo,Joelma Remígio de |
author_role |
author |
author2 |
Araújo,Joelma Remígio de |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Dorziat,Ana Araújo,Joelma Remígio de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Educação Especial Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais Surdos Inclusão |
topic |
Educação Especial Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais Surdos Inclusão |
description |
este estudo busca problematizar o papel do Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais (TILS) no espaço de escolarização com estudantes surdos incluídos. A escolha deste tema é justificada pela importância deste profissional no contexto da atual política de inclusão de surdos, a qual é refletida no reconhecimento de sua profissão, a partir de lei específica. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do nas salas de aula. Com o objetivo de analisar a atuação deste profissional, foram realizadas entrevistas com 13 intérpretes e feitas observações de suas atuações, durante três meses. Os dados obtidos mostraram que, apesar de este profissional já se fazer presente há alguns anos nas escolas pesquisadas, havia muita confusão em torno de seu papel e, em consequência, a sua atuação era descaracterizada. Isso ficou patente no confronto entre o pronunciado e o executado pelos TILS pesquisados. Enquanto parecia haver um discurso coeso e bem elaborado sobre a profissionalização do TILS, notamos, na prática, certo esvaziamento de pressupostos que dariam significado à educação de surdos. Entre eles, consideramos questionável o estabelecimento de uma configuração educacional que delegava ao TILS a responsabilidade pedagógica com os surdos, pois isso reforçava a condição de passividade dos surdos ante uma matriz curricular construída para os padrões ouvintes. Essa situação era agravada pelas lacunas existentes em termos de compromisso profissional dos TILS. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-09-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-65382012000300004 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-65382012000300004 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/S1413-65382012000300004 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial - ABPEE |
publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial - ABPEE |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Educação Especial v.18 n.3 2012 reponame:Revista brasileira de educação especial (Online) instname:Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial (ABPEE) instacron:ABPEE |
instname_str |
Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial (ABPEE) |
instacron_str |
ABPEE |
institution |
ABPEE |
reponame_str |
Revista brasileira de educação especial (Online) |
collection |
Revista brasileira de educação especial (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista brasileira de educação especial (Online) - Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial (ABPEE) |
repository.mail.fl_str_mv |
||revista@abpee.net |
_version_ |
1754212573487562752 |