O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Dorziat,Ana
Data de Publicação: 2012
Outros Autores: Araújo,Joelma Remígio de
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista brasileira de educação especial (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-65382012000300004
Resumo: este estudo busca problematizar o papel do Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais (TILS) no espaço de escolarização com estudantes surdos incluídos. A escolha deste tema é justificada pela importância deste profissional no contexto da atual política de inclusão de surdos, a qual é refletida no reconhecimento de sua profissão, a partir de lei específica. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do nas salas de aula. Com o objetivo de analisar a atuação deste profissional, foram realizadas entrevistas com 13 intérpretes e feitas observações de suas atuações, durante três meses. Os dados obtidos mostraram que, apesar de este profissional já se fazer presente há alguns anos nas escolas pesquisadas, havia muita confusão em torno de seu papel e, em consequência, a sua atuação era descaracterizada. Isso ficou patente no confronto entre o pronunciado e o executado pelos TILS pesquisados. Enquanto parecia haver um discurso coeso e bem elaborado sobre a profissionalização do TILS, notamos, na prática, certo esvaziamento de pressupostos que dariam significado à educação de surdos. Entre eles, consideramos questionável o estabelecimento de uma configuração educacional que delegava ao TILS a responsabilidade pedagógica com os surdos, pois isso reforçava a condição de passividade dos surdos ante uma matriz curricular construída para os padrões ouvintes. Essa situação era agravada pelas lacunas existentes em termos de compromisso profissional dos TILS.
id ABPEE-1_82cf212843822fda9ec0c5df7d19cfd7
oai_identifier_str oai:scielo:S1413-65382012000300004
network_acronym_str ABPEE-1
network_name_str Revista brasileira de educação especial (Online)
repository_id_str
spelling O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executadoEducação EspecialTradutor-Intérprete de Língua de SinaisSurdosInclusãoeste estudo busca problematizar o papel do Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais (TILS) no espaço de escolarização com estudantes surdos incluídos. A escolha deste tema é justificada pela importância deste profissional no contexto da atual política de inclusão de surdos, a qual é refletida no reconhecimento de sua profissão, a partir de lei específica. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do nas salas de aula. Com o objetivo de analisar a atuação deste profissional, foram realizadas entrevistas com 13 intérpretes e feitas observações de suas atuações, durante três meses. Os dados obtidos mostraram que, apesar de este profissional já se fazer presente há alguns anos nas escolas pesquisadas, havia muita confusão em torno de seu papel e, em consequência, a sua atuação era descaracterizada. Isso ficou patente no confronto entre o pronunciado e o executado pelos TILS pesquisados. Enquanto parecia haver um discurso coeso e bem elaborado sobre a profissionalização do TILS, notamos, na prática, certo esvaziamento de pressupostos que dariam significado à educação de surdos. Entre eles, consideramos questionável o estabelecimento de uma configuração educacional que delegava ao TILS a responsabilidade pedagógica com os surdos, pois isso reforçava a condição de passividade dos surdos ante uma matriz curricular construída para os padrões ouvintes. Essa situação era agravada pelas lacunas existentes em termos de compromisso profissional dos TILS.Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial - ABPEE2012-09-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-65382012000300004Revista Brasileira de Educação Especial v.18 n.3 2012reponame:Revista brasileira de educação especial (Online)instname:Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial (ABPEE)instacron:ABPEE10.1590/S1413-65382012000300004info:eu-repo/semantics/openAccessDorziat,AnaAraújo,Joelma Remígio depor2012-11-29T00:00:00Zoai:scielo:S1413-65382012000300004Revistahttp://www.scielo.br/rbeehttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||revista@abpee.net1980-54701413-6538opendoar:2012-11-29T00:00Revista brasileira de educação especial (Online) - Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial (ABPEE)false
dc.title.none.fl_str_mv O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado
title O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado
spellingShingle O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado
Dorziat,Ana
Educação Especial
Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais
Surdos
Inclusão
title_short O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado
title_full O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado
title_fullStr O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado
title_full_unstemmed O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado
title_sort O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado
author Dorziat,Ana
author_facet Dorziat,Ana
Araújo,Joelma Remígio de
author_role author
author2 Araújo,Joelma Remígio de
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Dorziat,Ana
Araújo,Joelma Remígio de
dc.subject.por.fl_str_mv Educação Especial
Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais
Surdos
Inclusão
topic Educação Especial
Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais
Surdos
Inclusão
description este estudo busca problematizar o papel do Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais (TILS) no espaço de escolarização com estudantes surdos incluídos. A escolha deste tema é justificada pela importância deste profissional no contexto da atual política de inclusão de surdos, a qual é refletida no reconhecimento de sua profissão, a partir de lei específica. A pesquisa foi realizada em cinco escolas estaduais, sendo duas do Ensino Fundamental II e três do Ensino Médio, que contavam com a presença do nas salas de aula. Com o objetivo de analisar a atuação deste profissional, foram realizadas entrevistas com 13 intérpretes e feitas observações de suas atuações, durante três meses. Os dados obtidos mostraram que, apesar de este profissional já se fazer presente há alguns anos nas escolas pesquisadas, havia muita confusão em torno de seu papel e, em consequência, a sua atuação era descaracterizada. Isso ficou patente no confronto entre o pronunciado e o executado pelos TILS pesquisados. Enquanto parecia haver um discurso coeso e bem elaborado sobre a profissionalização do TILS, notamos, na prática, certo esvaziamento de pressupostos que dariam significado à educação de surdos. Entre eles, consideramos questionável o estabelecimento de uma configuração educacional que delegava ao TILS a responsabilidade pedagógica com os surdos, pois isso reforçava a condição de passividade dos surdos ante uma matriz curricular construída para os padrões ouvintes. Essa situação era agravada pelas lacunas existentes em termos de compromisso profissional dos TILS.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-09-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-65382012000300004
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-65382012000300004
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/S1413-65382012000300004
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial - ABPEE
publisher.none.fl_str_mv Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial - ABPEE
dc.source.none.fl_str_mv Revista Brasileira de Educação Especial v.18 n.3 2012
reponame:Revista brasileira de educação especial (Online)
instname:Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial (ABPEE)
instacron:ABPEE
instname_str Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial (ABPEE)
instacron_str ABPEE
institution ABPEE
reponame_str Revista brasileira de educação especial (Online)
collection Revista brasileira de educação especial (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista brasileira de educação especial (Online) - Associação Brasileira de Pesquisadores em Educação Especial (ABPEE)
repository.mail.fl_str_mv ||revista@abpee.net
_version_ 1754212573487562752