Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Oxford Shoulder Score questionnaire for Brazil, among patients with rheumatoid arthritis

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lima,Eider da Silva
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Natour,Jamil, Moreira,Emilia, Jones,Anamaria
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: São Paulo medical journal (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-31802016000100040
Resumo: ABSTRACT CONTEXT AND OBJECTIVE Although shoulder questionnaires validated for Brazil do exist, none of them are aimed at populations with rheumatic disease. We believe that the Oxford Shoulder Score (OSS) may be useful in this population. The objective of this study was to translate the OSS, adapt it to Brazilian culture and test its reproducibility. DESIGN AND SETTING Validation study conducted in university outpatient clinics. METHODS The OSS was translated into Portuguese by two English teachers and was then retranslated into English by two native English teachers. These translations were reviewed by a committee to establish the version of OSS-Brazil to be administered to 30 patients with rheumatoid arthritis (RA) and shoulder pain, in order to test the cultural adaptation. The validity and reproducibility was tested among another 30 patients with RA and shoulder pain, of both genders and aged 18 to 65 years. The internal consistency and reproducibility were analyzed. The following instruments were evaluated: OSS-Brazil; a numerical scale for shoulder pain; DASH; HAQ and SF-36. RESULTS The internal consistency was 0.957 and the intra and inter-rater reproducibility was 0.917 and 0.861, respectively. A high level of correlation was found between OSS-Brazil and the following: HAQ (-0.663), DASH (-0.731) and the SF-36 domains of functional capacity (0.589), physical aspects (0.507), pain (0.624), general state of health (0.444), vitality (0.634) and mental health (0.578). CONCLUSION OSS-Brazil was successfully translated and adapted, and this version exhibited good internal consistency, reliability and construct validity.
id APM-1_fe737d196ee4f8cd1ee437228cd1d7a2
oai_identifier_str oai:scielo:S1516-31802016000100040
network_acronym_str APM-1
network_name_str São Paulo medical journal (Online)
repository_id_str
spelling Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Oxford Shoulder Score questionnaire for Brazil, among patients with rheumatoid arthritisTranslationsValidation studiesQuality of lifeShoulder painQuestionnairesArthritis, rheumatoidABSTRACT CONTEXT AND OBJECTIVE Although shoulder questionnaires validated for Brazil do exist, none of them are aimed at populations with rheumatic disease. We believe that the Oxford Shoulder Score (OSS) may be useful in this population. The objective of this study was to translate the OSS, adapt it to Brazilian culture and test its reproducibility. DESIGN AND SETTING Validation study conducted in university outpatient clinics. METHODS The OSS was translated into Portuguese by two English teachers and was then retranslated into English by two native English teachers. These translations were reviewed by a committee to establish the version of OSS-Brazil to be administered to 30 patients with rheumatoid arthritis (RA) and shoulder pain, in order to test the cultural adaptation. The validity and reproducibility was tested among another 30 patients with RA and shoulder pain, of both genders and aged 18 to 65 years. The internal consistency and reproducibility were analyzed. The following instruments were evaluated: OSS-Brazil; a numerical scale for shoulder pain; DASH; HAQ and SF-36. RESULTS The internal consistency was 0.957 and the intra and inter-rater reproducibility was 0.917 and 0.861, respectively. A high level of correlation was found between OSS-Brazil and the following: HAQ (-0.663), DASH (-0.731) and the SF-36 domains of functional capacity (0.589), physical aspects (0.507), pain (0.624), general state of health (0.444), vitality (0.634) and mental health (0.578). CONCLUSION OSS-Brazil was successfully translated and adapted, and this version exhibited good internal consistency, reliability and construct validity.Associação Paulista de Medicina - APM2016-02-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-31802016000100040Sao Paulo Medical Journal v.134 n.1 2016reponame:São Paulo medical journal (Online)instname:Associação Paulista de Medicinainstacron:APM10.1590/1516-3180.2015.00800108info:eu-repo/semantics/openAccessLima,Eider da SilvaNatour,JamilMoreira,EmiliaJones,Anamariaeng2016-09-13T00:00:00Zoai:scielo:S1516-31802016000100040Revistahttp://www.scielo.br/spmjhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprevistas@apm.org.br1806-94601516-3180opendoar:2016-09-13T00:00São Paulo medical journal (Online) - Associação Paulista de Medicinafalse
dc.title.none.fl_str_mv Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Oxford Shoulder Score questionnaire for Brazil, among patients with rheumatoid arthritis
title Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Oxford Shoulder Score questionnaire for Brazil, among patients with rheumatoid arthritis
spellingShingle Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Oxford Shoulder Score questionnaire for Brazil, among patients with rheumatoid arthritis
Lima,Eider da Silva
Translations
Validation studies
Quality of life
Shoulder pain
Questionnaires
Arthritis, rheumatoid
title_short Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Oxford Shoulder Score questionnaire for Brazil, among patients with rheumatoid arthritis
title_full Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Oxford Shoulder Score questionnaire for Brazil, among patients with rheumatoid arthritis
title_fullStr Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Oxford Shoulder Score questionnaire for Brazil, among patients with rheumatoid arthritis
title_full_unstemmed Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Oxford Shoulder Score questionnaire for Brazil, among patients with rheumatoid arthritis
title_sort Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Oxford Shoulder Score questionnaire for Brazil, among patients with rheumatoid arthritis
author Lima,Eider da Silva
author_facet Lima,Eider da Silva
Natour,Jamil
Moreira,Emilia
Jones,Anamaria
author_role author
author2 Natour,Jamil
Moreira,Emilia
Jones,Anamaria
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Lima,Eider da Silva
Natour,Jamil
Moreira,Emilia
Jones,Anamaria
dc.subject.por.fl_str_mv Translations
Validation studies
Quality of life
Shoulder pain
Questionnaires
Arthritis, rheumatoid
topic Translations
Validation studies
Quality of life
Shoulder pain
Questionnaires
Arthritis, rheumatoid
description ABSTRACT CONTEXT AND OBJECTIVE Although shoulder questionnaires validated for Brazil do exist, none of them are aimed at populations with rheumatic disease. We believe that the Oxford Shoulder Score (OSS) may be useful in this population. The objective of this study was to translate the OSS, adapt it to Brazilian culture and test its reproducibility. DESIGN AND SETTING Validation study conducted in university outpatient clinics. METHODS The OSS was translated into Portuguese by two English teachers and was then retranslated into English by two native English teachers. These translations were reviewed by a committee to establish the version of OSS-Brazil to be administered to 30 patients with rheumatoid arthritis (RA) and shoulder pain, in order to test the cultural adaptation. The validity and reproducibility was tested among another 30 patients with RA and shoulder pain, of both genders and aged 18 to 65 years. The internal consistency and reproducibility were analyzed. The following instruments were evaluated: OSS-Brazil; a numerical scale for shoulder pain; DASH; HAQ and SF-36. RESULTS The internal consistency was 0.957 and the intra and inter-rater reproducibility was 0.917 and 0.861, respectively. A high level of correlation was found between OSS-Brazil and the following: HAQ (-0.663), DASH (-0.731) and the SF-36 domains of functional capacity (0.589), physical aspects (0.507), pain (0.624), general state of health (0.444), vitality (0.634) and mental health (0.578). CONCLUSION OSS-Brazil was successfully translated and adapted, and this version exhibited good internal consistency, reliability and construct validity.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-02-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-31802016000100040
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-31802016000100040
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/1516-3180.2015.00800108
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Associação Paulista de Medicina - APM
publisher.none.fl_str_mv Associação Paulista de Medicina - APM
dc.source.none.fl_str_mv Sao Paulo Medical Journal v.134 n.1 2016
reponame:São Paulo medical journal (Online)
instname:Associação Paulista de Medicina
instacron:APM
instname_str Associação Paulista de Medicina
instacron_str APM
institution APM
reponame_str São Paulo medical journal (Online)
collection São Paulo medical journal (Online)
repository.name.fl_str_mv São Paulo medical journal (Online) - Associação Paulista de Medicina
repository.mail.fl_str_mv revistas@apm.org.br
_version_ 1754209264780443648