Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Relatório |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892018000100072 |
Resumo: | Abstract Introduction Major depressive disorder (MDD) is prevalent among young people, with a high incidence during adolescence. It is, therefore, important to have reliable instruments to capture the construct of depression in this population. The objective of the present work is to describe the process of translation and cultural adaptation of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version, into Brazilian Portuguese. Method We followed the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) guidelines for translation and cultural adaptation, including the steps of preparation, forward translation, reconciliation, back-translation, back-translation review, harmonization, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing results and finalization, proofreading and final report. Cognitive debriefing was conducted in a sample of adolescent patients and their respective caregivers at mental health clinics affiliated with the Brazilian public health system. Results Results suggest that the items were well understood and that the MFQ seems to be an appropriate instrument for use with Brazilian adolescents and caregivers. Conclusions The Brazilian Portuguese MFQ – Long Version constitutes an adequate tool for the assessment of depression among adolescents. Future studies are required to evaluate psychometric properties of the instrument. |
id |
APRGS-1_cf76f8decb655d9a0aa6f4c62060f794 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S2237-60892018000100072 |
network_acronym_str |
APRGS-1 |
network_name_str |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
repository_id_str |
|
spelling |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long VersionTranslationadaptationadolescentdepressionAbstract Introduction Major depressive disorder (MDD) is prevalent among young people, with a high incidence during adolescence. It is, therefore, important to have reliable instruments to capture the construct of depression in this population. The objective of the present work is to describe the process of translation and cultural adaptation of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version, into Brazilian Portuguese. Method We followed the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) guidelines for translation and cultural adaptation, including the steps of preparation, forward translation, reconciliation, back-translation, back-translation review, harmonization, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing results and finalization, proofreading and final report. Cognitive debriefing was conducted in a sample of adolescent patients and their respective caregivers at mental health clinics affiliated with the Brazilian public health system. Results Results suggest that the items were well understood and that the MFQ seems to be an appropriate instrument for use with Brazilian adolescents and caregivers. Conclusions The Brazilian Portuguese MFQ – Long Version constitutes an adequate tool for the assessment of depression among adolescents. Future studies are required to evaluate psychometric properties of the instrument.Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul2018-03-01info:eu-repo/semantics/reportinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892018000100072Trends in Psychiatry and Psychotherapy v.40 n.1 2018reponame:Trends in Psychiatry and Psychotherapyinstname:Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sulinstacron:APRGS10.1590/2237-6089-2017-0019info:eu-repo/semantics/openAccessRosa,MarthaMetcalf,ElenaRocha,Thiago Botter-MaioKieling,Christianeng2018-04-26T00:00:00Zoai:scielo:S2237-60892018000100072Revistahttp://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_serial&pid=2237-6089&lng=en&nrm=isohttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprevista@aprs.org.br|| rodrigo_grassi@terra.com.br2238-00192237-6089opendoar:2018-04-26T00:00Trends in Psychiatry and Psychotherapy - Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sulfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version |
title |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version |
spellingShingle |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version Rosa,Martha Translation adaptation adolescent depression |
title_short |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version |
title_full |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version |
title_fullStr |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version |
title_full_unstemmed |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version |
title_sort |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version |
author |
Rosa,Martha |
author_facet |
Rosa,Martha Metcalf,Elena Rocha,Thiago Botter-Maio Kieling,Christian |
author_role |
author |
author2 |
Metcalf,Elena Rocha,Thiago Botter-Maio Kieling,Christian |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Rosa,Martha Metcalf,Elena Rocha,Thiago Botter-Maio Kieling,Christian |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Translation adaptation adolescent depression |
topic |
Translation adaptation adolescent depression |
description |
Abstract Introduction Major depressive disorder (MDD) is prevalent among young people, with a high incidence during adolescence. It is, therefore, important to have reliable instruments to capture the construct of depression in this population. The objective of the present work is to describe the process of translation and cultural adaptation of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version, into Brazilian Portuguese. Method We followed the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) guidelines for translation and cultural adaptation, including the steps of preparation, forward translation, reconciliation, back-translation, back-translation review, harmonization, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing results and finalization, proofreading and final report. Cognitive debriefing was conducted in a sample of adolescent patients and their respective caregivers at mental health clinics affiliated with the Brazilian public health system. Results Results suggest that the items were well understood and that the MFQ seems to be an appropriate instrument for use with Brazilian adolescents and caregivers. Conclusions The Brazilian Portuguese MFQ – Long Version constitutes an adequate tool for the assessment of depression among adolescents. Future studies are required to evaluate psychometric properties of the instrument. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-03-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/report |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
report |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892018000100072 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892018000100072 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/2237-6089-2017-0019 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy v.40 n.1 2018 reponame:Trends in Psychiatry and Psychotherapy instname:Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul instacron:APRGS |
instname_str |
Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
instacron_str |
APRGS |
institution |
APRGS |
reponame_str |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
collection |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
repository.name.fl_str_mv |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy - Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
repository.mail.fl_str_mv |
revista@aprs.org.br|| rodrigo_grassi@terra.com.br |
_version_ |
1754209281048051712 |