Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: TIAGO PEREIRA RODRIGUES
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Dissertação
Título da fonte: Portal de Dados Abertos da CAPES
Texto Completo: https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=6862523
id BRCRIS_04c9789f7d338970949eb2b16fa092ad
network_acronym_str CAPES
network_name_str Portal de Dados Abertos da CAPES
dc.title.pt-BR.fl_str_mv Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro
title Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro
spellingShingle Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro
Harry Potter
TIAGO PEREIRA RODRIGUES
title_short Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro
title_full Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro
title_fullStr Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro
Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro
title_full_unstemmed Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro
Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro
title_sort Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro
topic Harry Potter
publishDate 2018
format masterThesis
url https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=6862523
author_role author
author TIAGO PEREIRA RODRIGUES
author_facet TIAGO PEREIRA RODRIGUES
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/1529903522182452
dc.identifier.orcid.none.fl_str_mv https://orcid.org/0000000259273084
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv CELSO FERNANDO ROCHA
Celso Fernando Rocha
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/4376809612317029
dc.contributor.advisor1orcid.por.fl_str_mv https://orcid.org/0000000206400115
dc.publisher.none.fl_str_mv UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO ( ARARAQUARA )
publisher.none.fl_str_mv UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO ( ARARAQUARA )
instname_str UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO ( ARARAQUARA )
dc.publisher.program.fl_str_mv LINGUÍSTICA E LÍNGUA PORTUGUESA
dc.description.course.none.fl_txt_mv LINGUÍSTICA E LÍNGUA PORTUGUESA
reponame_str Portal de Dados Abertos da CAPES
collection Portal de Dados Abertos da CAPES
spelling CAPESPortal de Dados Abertos da CAPESUma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiroUma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiroUma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiroUma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiroUma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiroUma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiroUma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiroHarry Potter2018masterThesishttps://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=6862523authorTIAGO PEREIRA RODRIGUEShttp://lattes.cnpq.br/1529903522182452https://orcid.org/0000000259273084CELSO FERNANDO ROCHAhttp://lattes.cnpq.br/4376809612317029https://orcid.org/0000000206400115UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO ( ARARAQUARA )UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO ( ARARAQUARA )UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO ( ARARAQUARA )LINGUÍSTICA E LÍNGUA PORTUGUESALINGUÍSTICA E LÍNGUA PORTUGUESAPortal de Dados Abertos da CAPESPortal de Dados Abertos da CAPES
identifier_str_mv RODRIGUES, TIAGO PEREIRA. Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro. 2018. Tese.
dc.identifier.citation.fl_str_mv RODRIGUES, TIAGO PEREIRA. Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro. 2018. Tese.
_version_ 1741883944474771456