A ideia de liberdade na Medeia de Eurípides

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos Filho, Andrelino Ferreira dos
Data de Publicação: 2011
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Sapere Aude (Belo Horizonte. Online)
Texto Completo: http://periodicos.pucminas.br/index.php/SapereAude/article/view/2814
Resumo: Trata-se de discutir a noção de liberdade na Medeia de Eurípides a partir da compreensão do estatuto da ação da protagonista da peça, a saber, Medeia. Para tanto, recorreremos à distinção entre o que é praticado sob a força de elementos passionais, aquilo que designa o ato intencional e a delibaração racional propriamente dita. Para proceder a análise textual, utilizamos de três traduções em português, a saber, a tradução de Mário da Gama Kury, a tradução de Jaa Torrano e a tradução de Maria Helena da Rocha Pereira, além do texto grego publicado pela editora ateniense Kaktoz.  A numeração dos versos segue a tradução de Torrano e às citações de trechos da peça acompanham entre parênteses os tradutores.
id PUC_MG-2_eaa7d380c6328222a4b0d44b5264bf94
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/2814
network_acronym_str PUC_MG-2
network_name_str Sapere Aude (Belo Horizonte. Online)
repository_id_str
spelling A ideia de liberdade na Medeia de EurípidesTrata-se de discutir a noção de liberdade na Medeia de Eurípides a partir da compreensão do estatuto da ação da protagonista da peça, a saber, Medeia. Para tanto, recorreremos à distinção entre o que é praticado sob a força de elementos passionais, aquilo que designa o ato intencional e a delibaração racional propriamente dita. Para proceder a análise textual, utilizamos de três traduções em português, a saber, a tradução de Mário da Gama Kury, a tradução de Jaa Torrano e a tradução de Maria Helena da Rocha Pereira, além do texto grego publicado pela editora ateniense Kaktoz.  A numeração dos versos segue a tradução de Torrano e às citações de trechos da peça acompanham entre parênteses os tradutores.Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais - Belo Horizonte2011-12-15info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://periodicos.pucminas.br/index.php/SapereAude/article/view/2814Sapere Aude; v. 2 n. 4 (2011); 59-75Sapere Aude - Journal of Philosophy; Vol 2 No 4 (2011); 59-752177-63422176-2708reponame:Sapere Aude (Belo Horizonte. Online)instname:Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)instacron:PUC_MGporhttp://periodicos.pucminas.br/index.php/SapereAude/article/view/2814/3114Santos Filho, Andrelino Ferreira dosinfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-07-14T02:43:44Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/2814Revistahttp://periodicos.pucminas.br/index.php/SapereAudePRIhttp://periodicos.pucminas.br/index.php/SapereAude/oairevisapereaude@gmail.com || sergio10@pucminas.br2177-63422176-2708opendoar:2023-07-14T02:43:44Sapere Aude (Belo Horizonte. Online) - Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)false
dc.title.none.fl_str_mv A ideia de liberdade na Medeia de Eurípides
title A ideia de liberdade na Medeia de Eurípides
spellingShingle A ideia de liberdade na Medeia de Eurípides
Santos Filho, Andrelino Ferreira dos
title_short A ideia de liberdade na Medeia de Eurípides
title_full A ideia de liberdade na Medeia de Eurípides
title_fullStr A ideia de liberdade na Medeia de Eurípides
title_full_unstemmed A ideia de liberdade na Medeia de Eurípides
title_sort A ideia de liberdade na Medeia de Eurípides
author Santos Filho, Andrelino Ferreira dos
author_facet Santos Filho, Andrelino Ferreira dos
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos Filho, Andrelino Ferreira dos
description Trata-se de discutir a noção de liberdade na Medeia de Eurípides a partir da compreensão do estatuto da ação da protagonista da peça, a saber, Medeia. Para tanto, recorreremos à distinção entre o que é praticado sob a força de elementos passionais, aquilo que designa o ato intencional e a delibaração racional propriamente dita. Para proceder a análise textual, utilizamos de três traduções em português, a saber, a tradução de Mário da Gama Kury, a tradução de Jaa Torrano e a tradução de Maria Helena da Rocha Pereira, além do texto grego publicado pela editora ateniense Kaktoz.  A numeração dos versos segue a tradução de Torrano e às citações de trechos da peça acompanham entre parênteses os tradutores.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011-12-15
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://periodicos.pucminas.br/index.php/SapereAude/article/view/2814
url http://periodicos.pucminas.br/index.php/SapereAude/article/view/2814
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://periodicos.pucminas.br/index.php/SapereAude/article/view/2814/3114
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais - Belo Horizonte
publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais - Belo Horizonte
dc.source.none.fl_str_mv Sapere Aude; v. 2 n. 4 (2011); 59-75
Sapere Aude - Journal of Philosophy; Vol 2 No 4 (2011); 59-75
2177-6342
2176-2708
reponame:Sapere Aude (Belo Horizonte. Online)
instname:Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)
instacron:PUC_MG
instname_str Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)
instacron_str PUC_MG
institution PUC_MG
reponame_str Sapere Aude (Belo Horizonte. Online)
collection Sapere Aude (Belo Horizonte. Online)
repository.name.fl_str_mv Sapere Aude (Belo Horizonte. Online) - Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)
repository.mail.fl_str_mv revisapereaude@gmail.com || sergio10@pucminas.br
_version_ 1798042342907707392