[pt] O MODELO POLIGONAL: UM PARADIGMA PARA A AVALIAÇÃO DE TRADUÇÕES DE CANÇÃO POPULAR

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: EDUARDO FRIEDMAN
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Outros
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
Texto Completo: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=59954@1
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=59954@2
http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.59954
Resumo: [pt] A tese apresenta o modelo poligonal, um paradigma autoral criado para a análise de canções populares centrado no peso de quatro parâmetros: melodia, contabilidade, forma e sentido. Traduções de canções podem ser avaliadas usando os mesmos quesitos, o que permite uma visualização rápida dos erros e acertos do tradutor. O modelo é colocado à prova com a análise e tradução autoral (e comentada) de três canções: Highway 61 Revisited e All Along the Watchtower, de Bob Dylan, e Idioteque, do Radiohead. Uma semelhança influenciou a escolha desses dois artistas: eles têm fases musicais muito bem definidas: Dylan começou a carreira como músico folk tocando instrumentos acústicos e acabou adotando instrumentos elétricos; já o Radiohead tinha um som rock n roll e lançou álbuns com uma influência mais eletrônica. Então, para pensar na questão da performance e nas influências artísticas de cada canção, as três traduções foram gravadas.
id PUC_RIO-1_4c0235399c96825975500306312c6c46
oai_identifier_str oai:MAXWELL.puc-rio.br:59954
network_acronym_str PUC_RIO-1
network_name_str Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
repository_id_str 534
spelling [pt] O MODELO POLIGONAL: UM PARADIGMA PARA A AVALIAÇÃO DE TRADUÇÕES DE CANÇÃO POPULAR[en] THE POLYGONAL MODEL: A PARADIGM FOR THE ANALYSIS OF TRANSLATIONS OF POPULAR MUSIC[pt] MODELO POLIGONAL[pt] RADIOHEAD[pt] TRADUCAO DE CANCAO [pt] BOB DYLAN[en] POLYGONAL MODEL[en] RADIOHEAD[en] SONG TRANSLATION[en] BOB DYLAN[pt] A tese apresenta o modelo poligonal, um paradigma autoral criado para a análise de canções populares centrado no peso de quatro parâmetros: melodia, contabilidade, forma e sentido. Traduções de canções podem ser avaliadas usando os mesmos quesitos, o que permite uma visualização rápida dos erros e acertos do tradutor. O modelo é colocado à prova com a análise e tradução autoral (e comentada) de três canções: Highway 61 Revisited e All Along the Watchtower, de Bob Dylan, e Idioteque, do Radiohead. Uma semelhança influenciou a escolha desses dois artistas: eles têm fases musicais muito bem definidas: Dylan começou a carreira como músico folk tocando instrumentos acústicos e acabou adotando instrumentos elétricos; já o Radiohead tinha um som rock n roll e lançou álbuns com uma influência mais eletrônica. Então, para pensar na questão da performance e nas influências artísticas de cada canção, as três traduções foram gravadas.[en] This dissertation introduces the polygonal model, a paradigm for the analysis of translation of popular music centered around four parameters: melody, singability, form, and sense. Translations of songs can be evaluated with the same criteria, which allows for a quick way to visualize the translator s mistakes and successes. The model is tested with the analyses of commented translations of three songs: Highway 61 Revisited and All Along the Watchtower, written by Bob Dylan, and Idioteque, written by Radiohead. A similarity influenced why those two artists were chosen: Dylan started out as a folk musician playing acoustic instruments and then went electric; Radiohead had a rock n roll sound, but then released albums with a heavy electronic influence. In order to think about performance and the artistic influences from each song, the three translations were recorded.MAXWELLPAULO FERNANDO HENRIQUES BRITTOEDUARDO FRIEDMAN2022-07-14info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/otherhttps://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=59954@1https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=59954@2http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.59954porreponame:Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)instacron:PUC_RIOinfo:eu-repo/semantics/openAccess2022-08-11T00:00:00Zoai:MAXWELL.puc-rio.br:59954Repositório InstitucionalPRIhttps://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/ibict.phpopendoar:5342022-08-11T00:00Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)false
dc.title.none.fl_str_mv [pt] O MODELO POLIGONAL: UM PARADIGMA PARA A AVALIAÇÃO DE TRADUÇÕES DE CANÇÃO POPULAR
[en] THE POLYGONAL MODEL: A PARADIGM FOR THE ANALYSIS OF TRANSLATIONS OF POPULAR MUSIC
title [pt] O MODELO POLIGONAL: UM PARADIGMA PARA A AVALIAÇÃO DE TRADUÇÕES DE CANÇÃO POPULAR
spellingShingle [pt] O MODELO POLIGONAL: UM PARADIGMA PARA A AVALIAÇÃO DE TRADUÇÕES DE CANÇÃO POPULAR
EDUARDO FRIEDMAN
[pt] MODELO POLIGONAL
[pt] RADIOHEAD
[pt] TRADUCAO DE CANCAO
[pt] BOB DYLAN
[en] POLYGONAL MODEL
[en] RADIOHEAD
[en] SONG TRANSLATION
[en] BOB DYLAN
title_short [pt] O MODELO POLIGONAL: UM PARADIGMA PARA A AVALIAÇÃO DE TRADUÇÕES DE CANÇÃO POPULAR
title_full [pt] O MODELO POLIGONAL: UM PARADIGMA PARA A AVALIAÇÃO DE TRADUÇÕES DE CANÇÃO POPULAR
title_fullStr [pt] O MODELO POLIGONAL: UM PARADIGMA PARA A AVALIAÇÃO DE TRADUÇÕES DE CANÇÃO POPULAR
title_full_unstemmed [pt] O MODELO POLIGONAL: UM PARADIGMA PARA A AVALIAÇÃO DE TRADUÇÕES DE CANÇÃO POPULAR
title_sort [pt] O MODELO POLIGONAL: UM PARADIGMA PARA A AVALIAÇÃO DE TRADUÇÕES DE CANÇÃO POPULAR
author EDUARDO FRIEDMAN
author_facet EDUARDO FRIEDMAN
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv PAULO FERNANDO HENRIQUES BRITTO
dc.contributor.author.fl_str_mv EDUARDO FRIEDMAN
dc.subject.por.fl_str_mv [pt] MODELO POLIGONAL
[pt] RADIOHEAD
[pt] TRADUCAO DE CANCAO
[pt] BOB DYLAN
[en] POLYGONAL MODEL
[en] RADIOHEAD
[en] SONG TRANSLATION
[en] BOB DYLAN
topic [pt] MODELO POLIGONAL
[pt] RADIOHEAD
[pt] TRADUCAO DE CANCAO
[pt] BOB DYLAN
[en] POLYGONAL MODEL
[en] RADIOHEAD
[en] SONG TRANSLATION
[en] BOB DYLAN
description [pt] A tese apresenta o modelo poligonal, um paradigma autoral criado para a análise de canções populares centrado no peso de quatro parâmetros: melodia, contabilidade, forma e sentido. Traduções de canções podem ser avaliadas usando os mesmos quesitos, o que permite uma visualização rápida dos erros e acertos do tradutor. O modelo é colocado à prova com a análise e tradução autoral (e comentada) de três canções: Highway 61 Revisited e All Along the Watchtower, de Bob Dylan, e Idioteque, do Radiohead. Uma semelhança influenciou a escolha desses dois artistas: eles têm fases musicais muito bem definidas: Dylan começou a carreira como músico folk tocando instrumentos acústicos e acabou adotando instrumentos elétricos; já o Radiohead tinha um som rock n roll e lançou álbuns com uma influência mais eletrônica. Então, para pensar na questão da performance e nas influências artísticas de cada canção, as três traduções foram gravadas.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-07-14
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/other
format other
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=59954@1
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=59954@2
http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.59954
url https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=59954@1
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=59954@2
http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.59954
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv MAXWELL
publisher.none.fl_str_mv MAXWELL
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)
instacron:PUC_RIO
instname_str Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)
instacron_str PUC_RIO
institution PUC_RIO
reponame_str Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
collection Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1814822637461831680