The Imperial Petrópolis by the Spanish Carmen Oliver
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | letrônica |
Texto Completo: | https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/36823 |
Resumo: | The present article aims to analyze the narrative written by CarmenOliver de Gelabert entitled Viaje poético a Petrópolis, based on the paradigm of description in ethnographic translation, that is, the social reality apprehended from the “seeing”, transformed into language; the effort to transform the traveler’s gaze into writing, as Laplantine (1996) explains to us. Its relation to interlingual translation (FERREIRA, 2017; JAKOBSON, 2011) as the reality that is happening in a foreign language is being transmitted to the reader in the language of travel writing, however, there is always the presence of exotic terms that may appear in the story discreetly or prominently. In addition, we will add the classification and translation categories of culturemas elaborated by Molina (2006, 2011), which led us to understand the domestication of the travel narrative written by Carmen Oliver. |
id |
PUC_RS-14_25edf33b11f820923be9a23b347b7aed |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/36823 |
network_acronym_str |
PUC_RS-14 |
network_name_str |
letrônica |
repository_id_str |
|
spelling |
The Imperial Petrópolis by the Spanish Carmen OliverA Petrópolis imperial sob o sombreiro da espanhola Carmen OliverEthnographic translationTravel writing.CulturemasCarmen Oliver de GelabertTradução etnográficaLiteratura de viagemCulturemasCarmen Oliver de GelabertThe present article aims to analyze the narrative written by CarmenOliver de Gelabert entitled Viaje poético a Petrópolis, based on the paradigm of description in ethnographic translation, that is, the social reality apprehended from the “seeing”, transformed into language; the effort to transform the traveler’s gaze into writing, as Laplantine (1996) explains to us. Its relation to interlingual translation (FERREIRA, 2017; JAKOBSON, 2011) as the reality that is happening in a foreign language is being transmitted to the reader in the language of travel writing, however, there is always the presence of exotic terms that may appear in the story discreetly or prominently. In addition, we will add the classification and translation categories of culturemas elaborated by Molina (2006, 2011), which led us to understand the domestication of the travel narrative written by Carmen Oliver.O presente artigo visa analisar o relato escrito por Carmen Oliver de Gelabert, intitulado Viaje poético a Petrópolis, para tanto, basear-nos-emos no paradigma da descrição na tradução etnográfica, isto é, a realidade social apreendida a partir do “ver”, transformada em linguagem; do esforço de transformar o olhar do viajante em escrita, segundo nos explica Laplantine (1996) e de sua relação com a tradução interlingual (FERREIRA, 2017; JAKOBSON, 2011), pois a realidade que está acontecendo em uma língua estrangeira está sendo transmitida ao leitor na linguagem da narrativa de viagem, no entanto, há sempre a presença de termos exóticos que podem aparecer no relato de maneira discreta ou destacada. Somado ao exposto, acrescentaremos as categorias de classificação e de tradução de culturemas elaboradas por Molina (2006; 2011), que nos levaram a perceber a domesticação do relato de viagem escrito por Carmen Oliver.Editora da PUCRS - ediPUCRS2020-03-24info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/3682310.15448/1984-4301.2020.3.36823Letrônica; Vol. 13 No. 3 (2020): Representações do Brasil nas literaturas de língua portuguesa e nas literaturas de língua espanhola; e36823Letrônica; v. 13 n. 3 (2020): Representações do Brasil nas literaturas de língua portuguesa e nas literaturas de língua espanhola; e368231984-430110.15448/1984-4301.2020.3reponame:letrônicainstname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)instacron:PUC_RSporhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/36823/26299Copyright (c) 2020 Letrônicahttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessAily F. de Camargo, KatiaMolina, Lucía2020-10-30T20:44:53Zoai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/36823Revistahttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronicaPRIhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/oailetronica@pucrs.br||ivanetemileski@gmail.com1984-43011984-4301opendoar:2020-10-30T20:44:53letrônica - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The Imperial Petrópolis by the Spanish Carmen Oliver A Petrópolis imperial sob o sombreiro da espanhola Carmen Oliver |
title |
The Imperial Petrópolis by the Spanish Carmen Oliver |
spellingShingle |
The Imperial Petrópolis by the Spanish Carmen Oliver Aily F. de Camargo, Katia Ethnographic translation Travel writing. Culturemas Carmen Oliver de Gelabert Tradução etnográfica Literatura de viagem Culturemas Carmen Oliver de Gelabert |
title_short |
The Imperial Petrópolis by the Spanish Carmen Oliver |
title_full |
The Imperial Petrópolis by the Spanish Carmen Oliver |
title_fullStr |
The Imperial Petrópolis by the Spanish Carmen Oliver |
title_full_unstemmed |
The Imperial Petrópolis by the Spanish Carmen Oliver |
title_sort |
The Imperial Petrópolis by the Spanish Carmen Oliver |
author |
Aily F. de Camargo, Katia |
author_facet |
Aily F. de Camargo, Katia Molina, Lucía |
author_role |
author |
author2 |
Molina, Lucía |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Aily F. de Camargo, Katia Molina, Lucía |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ethnographic translation Travel writing. Culturemas Carmen Oliver de Gelabert Tradução etnográfica Literatura de viagem Culturemas Carmen Oliver de Gelabert |
topic |
Ethnographic translation Travel writing. Culturemas Carmen Oliver de Gelabert Tradução etnográfica Literatura de viagem Culturemas Carmen Oliver de Gelabert |
description |
The present article aims to analyze the narrative written by CarmenOliver de Gelabert entitled Viaje poético a Petrópolis, based on the paradigm of description in ethnographic translation, that is, the social reality apprehended from the “seeing”, transformed into language; the effort to transform the traveler’s gaze into writing, as Laplantine (1996) explains to us. Its relation to interlingual translation (FERREIRA, 2017; JAKOBSON, 2011) as the reality that is happening in a foreign language is being transmitted to the reader in the language of travel writing, however, there is always the presence of exotic terms that may appear in the story discreetly or prominently. In addition, we will add the classification and translation categories of culturemas elaborated by Molina (2006, 2011), which led us to understand the domestication of the travel narrative written by Carmen Oliver. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-03-24 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/36823 10.15448/1984-4301.2020.3.36823 |
url |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/36823 |
identifier_str_mv |
10.15448/1984-4301.2020.3.36823 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/36823/26299 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Letrônica https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Letrônica https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Editora da PUCRS - ediPUCRS |
publisher.none.fl_str_mv |
Editora da PUCRS - ediPUCRS |
dc.source.none.fl_str_mv |
Letrônica; Vol. 13 No. 3 (2020): Representações do Brasil nas literaturas de língua portuguesa e nas literaturas de língua espanhola; e36823 Letrônica; v. 13 n. 3 (2020): Representações do Brasil nas literaturas de língua portuguesa e nas literaturas de língua espanhola; e36823 1984-4301 10.15448/1984-4301.2020.3 reponame:letrônica instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) instacron:PUC_RS |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) |
instacron_str |
PUC_RS |
institution |
PUC_RS |
reponame_str |
letrônica |
collection |
letrônica |
repository.name.fl_str_mv |
letrônica - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) |
repository.mail.fl_str_mv |
letronica@pucrs.br||ivanetemileski@gmail.com |
_version_ |
1799128599414964224 |