Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Xatara, Claudia
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Seco, Mariele
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Domínios de Lingu@gem
Texto Completo: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24847
Resumo: No presente trabalho estudamos as expressões idiomáticas equivalentes em português brasileiro e em português europeu e suas redes sinonímicas com o objetivo de analisar os culturemas que, possivelmente, deram origem a tais expressões e ainda verificar se a existência de diferentes culturemas pode, realmente, acarretar diferenças na formulação fraseológica de idiomatismos. O corpus do trabalho compôs-se das entradas em português brasileiro e seus respectivos equivalentes em português europeu do Dicionário de expressões idiomáticas português do Brasil e de Portugal - francês da França, da Bélgica e do Canadá (XATARA, 2013). Por meio de um levantamento dos elementos históricos, religiosos e culturais mais significativos apresentados pelas duas variantes da língua portuguesa, pudemos detectar e apresentar os culturemas mais relevantes que constam em tais expressões e seus equivalentes.
id UFU-12_ab22c1266dc2da0de2ed9a6849a2a5ad
oai_identifier_str oai:ojs.www.seer.ufu.br:article/24847
network_acronym_str UFU-12
network_name_str Domínios de Lingu@gem
repository_id_str
spelling Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeuidiomatismoFraseologiaculturemaequivalênciaNo presente trabalho estudamos as expressões idiomáticas equivalentes em português brasileiro e em português europeu e suas redes sinonímicas com o objetivo de analisar os culturemas que, possivelmente, deram origem a tais expressões e ainda verificar se a existência de diferentes culturemas pode, realmente, acarretar diferenças na formulação fraseológica de idiomatismos. O corpus do trabalho compôs-se das entradas em português brasileiro e seus respectivos equivalentes em português europeu do Dicionário de expressões idiomáticas português do Brasil e de Portugal - francês da França, da Bélgica e do Canadá (XATARA, 2013). Por meio de um levantamento dos elementos históricos, religiosos e culturais mais significativos apresentados pelas duas variantes da língua portuguesa, pudemos detectar e apresentar os culturemas mais relevantes que constam em tais expressões e seus equivalentes.PP/UFU2014-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/2484710.14393/DL15-v8n1a2014-29Domínios de Lingu@gem; Vol. 8 No. 1 (2014): Número atemático; 502-519Domínios de Lingu@gem; Vol. 8 Núm. 1 (2014): Número atemático; 502-519Domínios de Lingu@gem; v. 8 n. 1 (2014): Número atemático; 502-5191980-5799reponame:Domínios de Lingu@geminstname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)instacron:UFUporhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24847/14655Xatara, ClaudiaSeco, Marieleinfo:eu-repo/semantics/openAccess2016-07-12T18:37:36Zoai:ojs.www.seer.ufu.br:article/24847Revistahttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagemPUBhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/oairevistadominios@ileel.ufu.br||1980-57991980-5799opendoar:2016-07-12T18:37:36Domínios de Lingu@gem - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)false
dc.title.none.fl_str_mv Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
title Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
spellingShingle Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
Xatara, Claudia
idiomatismo
Fraseologia
culturema
equivalência
title_short Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
title_full Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
title_fullStr Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
title_full_unstemmed Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
title_sort Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
author Xatara, Claudia
author_facet Xatara, Claudia
Seco, Mariele
author_role author
author2 Seco, Mariele
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Xatara, Claudia
Seco, Mariele
dc.subject.por.fl_str_mv idiomatismo
Fraseologia
culturema
equivalência
topic idiomatismo
Fraseologia
culturema
equivalência
description No presente trabalho estudamos as expressões idiomáticas equivalentes em português brasileiro e em português europeu e suas redes sinonímicas com o objetivo de analisar os culturemas que, possivelmente, deram origem a tais expressões e ainda verificar se a existência de diferentes culturemas pode, realmente, acarretar diferenças na formulação fraseológica de idiomatismos. O corpus do trabalho compôs-se das entradas em português brasileiro e seus respectivos equivalentes em português europeu do Dicionário de expressões idiomáticas português do Brasil e de Portugal - francês da França, da Bélgica e do Canadá (XATARA, 2013). Por meio de um levantamento dos elementos históricos, religiosos e culturais mais significativos apresentados pelas duas variantes da língua portuguesa, pudemos detectar e apresentar os culturemas mais relevantes que constam em tais expressões e seus equivalentes.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-06-30
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24847
10.14393/DL15-v8n1a2014-29
url https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24847
identifier_str_mv 10.14393/DL15-v8n1a2014-29
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24847/14655
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv PP/UFU
publisher.none.fl_str_mv PP/UFU
dc.source.none.fl_str_mv Domínios de Lingu@gem; Vol. 8 No. 1 (2014): Número atemático; 502-519
Domínios de Lingu@gem; Vol. 8 Núm. 1 (2014): Número atemático; 502-519
Domínios de Lingu@gem; v. 8 n. 1 (2014): Número atemático; 502-519
1980-5799
reponame:Domínios de Lingu@gem
instname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron:UFU
instname_str Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron_str UFU
institution UFU
reponame_str Domínios de Lingu@gem
collection Domínios de Lingu@gem
repository.name.fl_str_mv Domínios de Lingu@gem - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
repository.mail.fl_str_mv revistadominios@ileel.ufu.br||
_version_ 1797067714238349312