The use of pragmatic markers by english speaking learners of brazilian portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Schepers, Bruna Milano
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Tese
Idioma: eng
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS
Texto Completo: http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/9683
Resumo: O ensino e a aprendizagem de Português como Língua Adicional (PLA) têm atingido um lugar de grande importância entre pesquisadores da área. Dessa forma, tendo em vista a escassez de estudos referentes à linguagem oral em PLA, como também no que diz respeito ao uso de marcadores pragmáticos (MPs) por falantes de línguas adicionais, a proposta desta pesquisa é coletar dados de fala informal dentro do contexto acadêmico com vistas a caracterizar o uso de marcadores em PLA. É sabido que os estudos referentes aos MPs têm ganhado uma maior atenção nas últimas décadas. Uma das razões para isto é a evolução tecnológica da área da Pragmática de Corpus e dos inúmeros benefícios que as áreas da Linguística de Corpus e da Pragmática podem oferecer uma à outra (ROMERO-TRILLO, 2018; AIJMER e RÜHLEMANN, 2015). Apesar disso, temos observado que ainda existem poucos estudos sobre MPs e seus usos em português brasileiro, além de uma lacuna no que diz respeito aos materiais que ensinam explicitamente este importante aspecto da linguagem falada. Esta pesquisa, portanto, será baseada nos princípios metodológicos da Pragmática de Corpus e no método de Contrastive Interlanguage Analysis (GRANGER, 2015). Os dados foram coletados a partir de entrevistas informais face a face e online com alunos estrangeiros nativos do Reino Unido. A análise dos dados em comparação com um corpus de referência sugere que o uso de alguns marcadores pode ter sido resultado de transferência da primeira e/ou de outras línguas. A compilação de um corpus oral de aprendizes de línguas adicionais mostra-se de extrema relevância para a área de estudos especializados de, por exemplo, PLA ou Inglês como Língua Adicional, e oferece inúmeras possibilidades de aplicação pedagógica, além de contribuir para a criação de material didático que auxilie o aprendiz a superar possíveis problemas pragmáticos de uso da língua, em especial de PMs.
id P_RS_d08f5a0fbf7eac9cdc3e8ad28bd67136
oai_identifier_str oai:tede2.pucrs.br:tede/9683
network_acronym_str P_RS
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS
repository_id_str
spelling Perna, Cristina Becker Lopeshttp://lattes.cnpq.br/6405342131243110http://lattes.cnpq.br/6238034965993834Schepers, Bruna Milano2021-06-08T16:22:48Z2021-02-26http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/9683O ensino e a aprendizagem de Português como Língua Adicional (PLA) têm atingido um lugar de grande importância entre pesquisadores da área. Dessa forma, tendo em vista a escassez de estudos referentes à linguagem oral em PLA, como também no que diz respeito ao uso de marcadores pragmáticos (MPs) por falantes de línguas adicionais, a proposta desta pesquisa é coletar dados de fala informal dentro do contexto acadêmico com vistas a caracterizar o uso de marcadores em PLA. É sabido que os estudos referentes aos MPs têm ganhado uma maior atenção nas últimas décadas. Uma das razões para isto é a evolução tecnológica da área da Pragmática de Corpus e dos inúmeros benefícios que as áreas da Linguística de Corpus e da Pragmática podem oferecer uma à outra (ROMERO-TRILLO, 2018; AIJMER e RÜHLEMANN, 2015). Apesar disso, temos observado que ainda existem poucos estudos sobre MPs e seus usos em português brasileiro, além de uma lacuna no que diz respeito aos materiais que ensinam explicitamente este importante aspecto da linguagem falada. Esta pesquisa, portanto, será baseada nos princípios metodológicos da Pragmática de Corpus e no método de Contrastive Interlanguage Analysis (GRANGER, 2015). Os dados foram coletados a partir de entrevistas informais face a face e online com alunos estrangeiros nativos do Reino Unido. A análise dos dados em comparação com um corpus de referência sugere que o uso de alguns marcadores pode ter sido resultado de transferência da primeira e/ou de outras línguas. A compilação de um corpus oral de aprendizes de línguas adicionais mostra-se de extrema relevância para a área de estudos especializados de, por exemplo, PLA ou Inglês como Língua Adicional, e oferece inúmeras possibilidades de aplicação pedagógica, além de contribuir para a criação de material didático que auxilie o aprendiz a superar possíveis problemas pragmáticos de uso da língua, em especial de PMs.The teaching and learning of Portuguese as an Additional Language (PAL) has achieved a place of great importance among researchers in the area. Thus, in view of the lack of studies referring to oral language in PAL, as well as the use of Pragmatic Markers (PMs) by speakers of additional languages, the purpose of this research is to collect informal speech data within the academic context in order to characterize the use of PAL markers. It is broadly known that studies on PMs have gained more attention in the last decades. One reason for this is the technological evolution in the area of Corpus Pragmatics and the countless benefits that the areas of Corpus Linguistics and Pragmatics can offer each other (ROMERO-TRILLO, 2018; AIJMER and RÜHLEMANN, 2015). Despite this, we have observed that there are still few studies on PMs and their uses in Brazilian Portuguese, as well as a gap with regards to the materials that explicitly teach this important aspect of spoken language. This research, therefore, will be based on the methodological principles of Corpus Pragmatics and the method of Contrastive Interlanguage Analysis (GRANGER, 2015). Data were collected from informal face-to-face and online interviews with foreign students, learners of PAL in the UK. Analysis of the data in comparison to a reference corpus suggests that the use of some markers may have been the result of transfer from the first and/or other additional languages. The compilation of an oral learner corpus of additional language is extremely relevant to the area of specialized studies on, for example, PAL or English as an Additional Language, and offers numerous possibilities for pedagogical application, in addition to contributing to the creation of pedagogical material that may help, in the realm of PMs, the learner to overcome possible pragmatic problems of language use.Submitted by PPG Letras (letraspg@pucrs.br) on 2021-05-28T18:30:54Z No. of bitstreams: 1 .Tese Versão Final - Bruna Milano.pdf: 1985379 bytes, checksum: cc4cbfb66bc9177b25a4ab47a684ba2e (MD5)Approved for entry into archive by Sheila Dias (sheila.dias@pucrs.br) on 2021-06-08T16:13:45Z (GMT) No. of bitstreams: 1 .Tese Versão Final - Bruna Milano.pdf: 1985379 bytes, checksum: cc4cbfb66bc9177b25a4ab47a684ba2e (MD5)Made available in DSpace on 2021-06-08T16:22:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 .Tese Versão Final - Bruna Milano.pdf: 1985379 bytes, checksum: cc4cbfb66bc9177b25a4ab47a684ba2e (MD5) Previous issue date: 2021-02-26Conselho Nacional de Pesquisa e Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPqapplication/pdfhttp://tede2.pucrs.br:80/tede2/retrieve/181173/.Tese%20Vers%c3%a3o%20Final%20-%20Bruna%20Milano.pdf.jpgengPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulPrograma de Pós-Graduação em LetrasPUCRSBrasilEscola de HumanidadesTransferência.407477848473845987500500500600-6557531471218110192-54094192628864980881802873727776104890PALPragmatic MarkersCorpus PragmaticsContrastive Interlanguage AnalysisTransferPLAMarcadores PragmáticosPragmática de CorpusContrastive Interlanguage AnalysisTransferênciaLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASThe use of pragmatic markers by english speaking learners of brazilian portugueseinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisTrabalho não apresenta restrição para publicaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RSinstname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)instacron:PUC_RSTHUMBNAIL.Tese Versão Final - Bruna Milano.pdf.jpg.Tese Versão Final - Bruna Milano.pdf.jpgimage/jpeg5744http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/9683/4/.Tese+Vers%C3%A3o+Final+-+Bruna+Milano.pdf.jpg8feb0dfe1f0019a7bf4468bf715b175dMD54TEXT.Tese Versão Final - Bruna Milano.pdf.txt.Tese Versão Final - Bruna Milano.pdf.txttext/plain477674http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/9683/3/.Tese+Vers%C3%A3o+Final+-+Bruna+Milano.pdf.txtbc1f8bb8792b823e28ab0a343e490a54MD53ORIGINAL.Tese Versão Final - Bruna Milano.pdf.Tese Versão Final - Bruna Milano.pdfapplication/pdf1985379http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/9683/2/.Tese+Vers%C3%A3o+Final+-+Bruna+Milano.pdfcc4cbfb66bc9177b25a4ab47a684ba2eMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-8590http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/9683/1/license.txt220e11f2d3ba5354f917c7035aadef24MD51tede/96832021-06-08 20:00:17.817oai:tede2.pucrs.br:tede/9683QXV0b3JpemE/P28gcGFyYSBQdWJsaWNhPz9vIEVsZXRyP25pY2E6IENvbSBiYXNlIG5vIGRpc3Bvc3RvIG5hIExlaSBGZWRlcmFsIG4/OS42MTAsIGRlIDE5IGRlIGZldmVyZWlybyBkZSAxOTk4LCBvIGF1dG9yIEFVVE9SSVpBIGEgcHVibGljYT8/byBlbGV0cj9uaWNhIGRhIHByZXNlbnRlIG9icmEgbm8gYWNlcnZvIGRhIEJpYmxpb3RlY2EgRGlnaXRhbCBkYSBQb250aWY/Y2lhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBDYXQ/bGljYSBkbyBSaW8gR3JhbmRlIGRvIFN1bCwgc2VkaWFkYSBhIEF2LiBJcGlyYW5nYSA2NjgxLCBQb3J0byBBbGVncmUsIFJpbyBHcmFuZGUgZG8gU3VsLCBjb20gcmVnaXN0cm8gZGUgQ05QSiA4ODYzMDQxMzAwMDItODEgYmVtIGNvbW8gZW0gb3V0cmFzIGJpYmxpb3RlY2FzIGRpZ2l0YWlzLCBuYWNpb25haXMgZSBpbnRlcm5hY2lvbmFpcywgY29ucz9yY2lvcyBlIHJlZGVzID9zIHF1YWlzIGEgYmlibGlvdGVjYSBkYSBQVUNSUyBwb3NzYSBhIHZpciBwYXJ0aWNpcGFyLCBzZW0gP251cyBhbHVzaXZvIGFvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgYSB0P3R1bG8gZGUgZGl2dWxnYT8/byBkYSBwcm9kdT8/byBjaWVudD9maWNhLgo=Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://tede2.pucrs.br/tede2/PRIhttps://tede2.pucrs.br/oai/requestbiblioteca.central@pucrs.br||opendoar:2021-06-08T23:00:17Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)false
dc.title.por.fl_str_mv The use of pragmatic markers by english speaking learners of brazilian portuguese
title The use of pragmatic markers by english speaking learners of brazilian portuguese
spellingShingle The use of pragmatic markers by english speaking learners of brazilian portuguese
Schepers, Bruna Milano
PAL
Pragmatic Markers
Corpus Pragmatics
Contrastive Interlanguage Analysis
Transfer
PLA
Marcadores Pragmáticos
Pragmática de Corpus
Contrastive Interlanguage Analysis
Transferência
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
title_short The use of pragmatic markers by english speaking learners of brazilian portuguese
title_full The use of pragmatic markers by english speaking learners of brazilian portuguese
title_fullStr The use of pragmatic markers by english speaking learners of brazilian portuguese
title_full_unstemmed The use of pragmatic markers by english speaking learners of brazilian portuguese
title_sort The use of pragmatic markers by english speaking learners of brazilian portuguese
author Schepers, Bruna Milano
author_facet Schepers, Bruna Milano
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Perna, Cristina Becker Lopes
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/6405342131243110
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/6238034965993834
dc.contributor.author.fl_str_mv Schepers, Bruna Milano
contributor_str_mv Perna, Cristina Becker Lopes
dc.subject.eng.fl_str_mv PAL
Pragmatic Markers
Corpus Pragmatics
Contrastive Interlanguage Analysis
Transfer
topic PAL
Pragmatic Markers
Corpus Pragmatics
Contrastive Interlanguage Analysis
Transfer
PLA
Marcadores Pragmáticos
Pragmática de Corpus
Contrastive Interlanguage Analysis
Transferência
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
dc.subject.por.fl_str_mv PLA
Marcadores Pragmáticos
Pragmática de Corpus
Contrastive Interlanguage Analysis
Transferência
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
description O ensino e a aprendizagem de Português como Língua Adicional (PLA) têm atingido um lugar de grande importância entre pesquisadores da área. Dessa forma, tendo em vista a escassez de estudos referentes à linguagem oral em PLA, como também no que diz respeito ao uso de marcadores pragmáticos (MPs) por falantes de línguas adicionais, a proposta desta pesquisa é coletar dados de fala informal dentro do contexto acadêmico com vistas a caracterizar o uso de marcadores em PLA. É sabido que os estudos referentes aos MPs têm ganhado uma maior atenção nas últimas décadas. Uma das razões para isto é a evolução tecnológica da área da Pragmática de Corpus e dos inúmeros benefícios que as áreas da Linguística de Corpus e da Pragmática podem oferecer uma à outra (ROMERO-TRILLO, 2018; AIJMER e RÜHLEMANN, 2015). Apesar disso, temos observado que ainda existem poucos estudos sobre MPs e seus usos em português brasileiro, além de uma lacuna no que diz respeito aos materiais que ensinam explicitamente este importante aspecto da linguagem falada. Esta pesquisa, portanto, será baseada nos princípios metodológicos da Pragmática de Corpus e no método de Contrastive Interlanguage Analysis (GRANGER, 2015). Os dados foram coletados a partir de entrevistas informais face a face e online com alunos estrangeiros nativos do Reino Unido. A análise dos dados em comparação com um corpus de referência sugere que o uso de alguns marcadores pode ter sido resultado de transferência da primeira e/ou de outras línguas. A compilação de um corpus oral de aprendizes de línguas adicionais mostra-se de extrema relevância para a área de estudos especializados de, por exemplo, PLA ou Inglês como Língua Adicional, e oferece inúmeras possibilidades de aplicação pedagógica, além de contribuir para a criação de material didático que auxilie o aprendiz a superar possíveis problemas pragmáticos de uso da língua, em especial de PMs.
publishDate 2021
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-06-08T16:22:48Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2021-02-26
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/9683
url http://tede2.pucrs.br/tede2/handle/tede/9683
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.program.fl_str_mv 407477848473845987
dc.relation.confidence.fl_str_mv 500
500
500
600
dc.relation.department.fl_str_mv -6557531471218110192
dc.relation.cnpq.fl_str_mv -5409419262886498088
dc.relation.sponsorship.fl_str_mv 1802873727776104890
dc.relation.references.por.fl_str_mv Transferência.
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Letras
dc.publisher.initials.fl_str_mv PUCRS
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Escola de Humanidades
publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS
instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
instacron:PUC_RS
instname_str Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
instacron_str PUC_RS
institution PUC_RS
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS
bitstream.url.fl_str_mv http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/9683/4/.Tese+Vers%C3%A3o+Final+-+Bruna+Milano.pdf.jpg
http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/9683/3/.Tese+Vers%C3%A3o+Final+-+Bruna+Milano.pdf.txt
http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/9683/2/.Tese+Vers%C3%A3o+Final+-+Bruna+Milano.pdf
http://tede2.pucrs.br/tede2/bitstream/tede/9683/1/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 8feb0dfe1f0019a7bf4468bf715b175d
bc1f8bb8792b823e28ab0a343e490a54
cc4cbfb66bc9177b25a4ab47a684ba2e
220e11f2d3ba5354f917c7035aadef24
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_RS - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
repository.mail.fl_str_mv biblioteca.central@pucrs.br||
_version_ 1799765349895241728