Relatório de estágio : Centro de Serviços Linguísticos Faculdade de Letras da Universidade do Porto

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fernandes, Natália Eunice Alves
Data de Publicação: 2009
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10216/20622
Resumo: O estágio curricular, efectuado em regime freelance no centro de Serviços Linguísticos, ofereceu uma oportunidade de aplicação prática dos conhecimentos adquiridos ao longo da componente lectiva do mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos. O presente relatório visa descrever as tarefas desenvolvidas colocando a ênfase na metodologia adoptada e na análise dos desafios específicos levantados pelos diferentes trabalhos que nos foram propostos. Tratando-se de uma experiência prática propícia para a reflexão, dar-se-á um especial relevo aos ensinamentos extraídos ao longo da execução das diversas tarefas. A tradução apresenta-se como uma actividade que envolve um vasto leque de competências sendo as competências linguísticas, apesar de fundamentais, apenas parte deste conjunto. São vários os factores que condicionam o desempenho do tradutor, entre os quais se destacam a problemática levantada por textos originais que apresentam problemas de redacção ou, ainda, os reduzidos prazos de entrega. Por todos estes motivos, acredita-se nos benefícios da especialização, quer para a credibilidade do tradutor, quer para a qualidade e celeridade da tarefa.
id RCAP_0b976bdb29b139173ee9251118d73ebb
oai_identifier_str oai:repositorio-aberto.up.pt:10216/20622
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Relatório de estágio : Centro de Serviços Linguísticos Faculdade de Letras da Universidade do PortoInterpretaçãoTraduçãoRedaçãoO estágio curricular, efectuado em regime freelance no centro de Serviços Linguísticos, ofereceu uma oportunidade de aplicação prática dos conhecimentos adquiridos ao longo da componente lectiva do mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos. O presente relatório visa descrever as tarefas desenvolvidas colocando a ênfase na metodologia adoptada e na análise dos desafios específicos levantados pelos diferentes trabalhos que nos foram propostos. Tratando-se de uma experiência prática propícia para a reflexão, dar-se-á um especial relevo aos ensinamentos extraídos ao longo da execução das diversas tarefas. A tradução apresenta-se como uma actividade que envolve um vasto leque de competências sendo as competências linguísticas, apesar de fundamentais, apenas parte deste conjunto. São vários os factores que condicionam o desempenho do tradutor, entre os quais se destacam a problemática levantada por textos originais que apresentam problemas de redacção ou, ainda, os reduzidos prazos de entrega. Por todos estes motivos, acredita-se nos benefícios da especialização, quer para a credibilidade do tradutor, quer para a qualidade e celeridade da tarefa.Porto : [Edição do Autor]20092009-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10216/20622porFernandes, Natália Eunice Alvesinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-29T12:36:27Zoai:repositorio-aberto.up.pt:10216/20622Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T23:23:24.232985Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Relatório de estágio : Centro de Serviços Linguísticos Faculdade de Letras da Universidade do Porto
title Relatório de estágio : Centro de Serviços Linguísticos Faculdade de Letras da Universidade do Porto
spellingShingle Relatório de estágio : Centro de Serviços Linguísticos Faculdade de Letras da Universidade do Porto
Fernandes, Natália Eunice Alves
Interpretação
Tradução
Redação
title_short Relatório de estágio : Centro de Serviços Linguísticos Faculdade de Letras da Universidade do Porto
title_full Relatório de estágio : Centro de Serviços Linguísticos Faculdade de Letras da Universidade do Porto
title_fullStr Relatório de estágio : Centro de Serviços Linguísticos Faculdade de Letras da Universidade do Porto
title_full_unstemmed Relatório de estágio : Centro de Serviços Linguísticos Faculdade de Letras da Universidade do Porto
title_sort Relatório de estágio : Centro de Serviços Linguísticos Faculdade de Letras da Universidade do Porto
author Fernandes, Natália Eunice Alves
author_facet Fernandes, Natália Eunice Alves
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Fernandes, Natália Eunice Alves
dc.subject.por.fl_str_mv Interpretação
Tradução
Redação
topic Interpretação
Tradução
Redação
description O estágio curricular, efectuado em regime freelance no centro de Serviços Linguísticos, ofereceu uma oportunidade de aplicação prática dos conhecimentos adquiridos ao longo da componente lectiva do mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos. O presente relatório visa descrever as tarefas desenvolvidas colocando a ênfase na metodologia adoptada e na análise dos desafios específicos levantados pelos diferentes trabalhos que nos foram propostos. Tratando-se de uma experiência prática propícia para a reflexão, dar-se-á um especial relevo aos ensinamentos extraídos ao longo da execução das diversas tarefas. A tradução apresenta-se como uma actividade que envolve um vasto leque de competências sendo as competências linguísticas, apesar de fundamentais, apenas parte deste conjunto. São vários os factores que condicionam o desempenho do tradutor, entre os quais se destacam a problemática levantada por textos originais que apresentam problemas de redacção ou, ainda, os reduzidos prazos de entrega. Por todos estes motivos, acredita-se nos benefícios da especialização, quer para a credibilidade do tradutor, quer para a qualidade e celeridade da tarefa.
publishDate 2009
dc.date.none.fl_str_mv 2009
2009-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10216/20622
url http://hdl.handle.net/10216/20622
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Porto : [Edição do Autor]
publisher.none.fl_str_mv Porto : [Edição do Autor]
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799135535620423680