Intersemiotic translation in videogames: an analysis on the characters of persona 5
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/13282 |
Resumo: | A presente dissertação focaliza-se na relação hermenêutica entre Tradução Intersemiótica e construção das personagens nas narrativas interacticas digitais, coloquialmente referidas como “videojogos”. É frequente um videojogo apresentar personagens basedas em personagens originais criadas por outros. Ou estas personagens são transposições diretas de uma personagem para o mundo do jogo, ou uma personagem representativa dessa através de simbolismo. Assim, esta tese concentra-se nos processos involvidos na criação das personagens do RPG Japonês, Persona 5, bem como todo o simbolismo que estas contêm. |
id |
RCAP_0e42df968df7537781cf9f0df4ba1696 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/13282 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Intersemiotic translation in videogames: an analysis on the characters of persona 5Intersemiotic translationVideogamesPersonaRepresentationTranspositionTransposiçãoReinterpretaçãoTraduçãointersemióticaVideojogosPersonaRepresentaçãoTraduçãoA presente dissertação focaliza-se na relação hermenêutica entre Tradução Intersemiótica e construção das personagens nas narrativas interacticas digitais, coloquialmente referidas como “videojogos”. É frequente um videojogo apresentar personagens basedas em personagens originais criadas por outros. Ou estas personagens são transposições diretas de uma personagem para o mundo do jogo, ou uma personagem representativa dessa através de simbolismo. Assim, esta tese concentra-se nos processos involvidos na criação das personagens do RPG Japonês, Persona 5, bem como todo o simbolismo que estas contêm.The following dissertation focuses on the hermeneutic relationship between Intersemiotic Translation and the construction of characters in interactive digital narratives, commonly known as "videogames". It is common for a videogame to present characters based on original characters from other authors. Either these characters are direct transpositions of an entire character into the game’s world, or a character meant to represent them through symbolism. Thus, this dissertation will focus on the processes involved in the creation of the characters of the Japanese Roleplaying Game, Persona 5, as well as all the symbolism they contain.Versão final (Esta versão contém as críticas e sugestões dos elementos do júri)Cerqueira, Carina Raquel OliveiraRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoSilva, David Daniel Ribeiro da2019-03-30T11:36:08Z2018-12-132018-12-13T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/13282TID:202207234porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:55:13Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/13282Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:33:24.629312Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Intersemiotic translation in videogames: an analysis on the characters of persona 5 |
title |
Intersemiotic translation in videogames: an analysis on the characters of persona 5 |
spellingShingle |
Intersemiotic translation in videogames: an analysis on the characters of persona 5 Silva, David Daniel Ribeiro da Intersemiotic translation Videogames Persona Representation Transposition Transposição Reinterpretação Traduçãointersemiótica Videojogos Persona Representação Tradução |
title_short |
Intersemiotic translation in videogames: an analysis on the characters of persona 5 |
title_full |
Intersemiotic translation in videogames: an analysis on the characters of persona 5 |
title_fullStr |
Intersemiotic translation in videogames: an analysis on the characters of persona 5 |
title_full_unstemmed |
Intersemiotic translation in videogames: an analysis on the characters of persona 5 |
title_sort |
Intersemiotic translation in videogames: an analysis on the characters of persona 5 |
author |
Silva, David Daniel Ribeiro da |
author_facet |
Silva, David Daniel Ribeiro da |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Cerqueira, Carina Raquel Oliveira Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, David Daniel Ribeiro da |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Intersemiotic translation Videogames Persona Representation Transposition Transposição Reinterpretação Traduçãointersemiótica Videojogos Persona Representação Tradução |
topic |
Intersemiotic translation Videogames Persona Representation Transposition Transposição Reinterpretação Traduçãointersemiótica Videojogos Persona Representação Tradução |
description |
A presente dissertação focaliza-se na relação hermenêutica entre Tradução Intersemiótica e construção das personagens nas narrativas interacticas digitais, coloquialmente referidas como “videojogos”. É frequente um videojogo apresentar personagens basedas em personagens originais criadas por outros. Ou estas personagens são transposições diretas de uma personagem para o mundo do jogo, ou uma personagem representativa dessa através de simbolismo. Assim, esta tese concentra-se nos processos involvidos na criação das personagens do RPG Japonês, Persona 5, bem como todo o simbolismo que estas contêm. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-12-13 2018-12-13T00:00:00Z 2019-03-30T11:36:08Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/13282 TID:202207234 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/13282 |
identifier_str_mv |
TID:202207234 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131426824650752 |