A tradução de documentos académicos em Portugal

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Mós, Mélanie
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10198/23153
Resumo: Este relatório tem como objetivo primordial analisar as tarefas desenvolvidas durante o estágio curricular desenvolvido na empresa ABC Traduções, inserido no Mestrado de Tradução do Instituto Politécnico de Bragança No decorrer do estágio foram desempenhadas diversas traduções e revisões de inúmeros documentos, particularmente de documentos académicos. Como consequência, fui confrontada com múltiplas situações que me motivaram a refletir sobre a tradução deste tipo de documentos, a categoria onde esta se insere a nível teórico e a sua aplicação prática. O presente relatório pretende apresentar o estado da arte da tradução dos documentos académicos em Portugal, as dificuldades linguísticas, as estratégias de tradução utilizadas para as resolver e os procedimentos legais com que o tradutor se confronta neste tipo de tradução, relacionando-os com o estatuto do tradutor em Portugal. Neste sentido, a primeira parte, de natureza essencialmente teórica, abordará estas questões, a ligação inevitável com a tradução jurídica e o estudo que se tem feito sobre esta temática. Na segunda, irei expor a forma como estas especificidades afetaram o desempenho das minhas tarefas e como estes processos influenciam o quotidiano do tradutor e do seu cliente. No final, pretendo refletir sobre esta temática.
id RCAP_17557adb3742159028de6b5e1ff6b6f0
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/23153
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A tradução de documentos académicos em PortugalTradução jurídicaDocumentos académicosEstratégias de traduçãoEstatuto do tradutorProcedimentos legaisDomínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da EducaçãoEste relatório tem como objetivo primordial analisar as tarefas desenvolvidas durante o estágio curricular desenvolvido na empresa ABC Traduções, inserido no Mestrado de Tradução do Instituto Politécnico de Bragança No decorrer do estágio foram desempenhadas diversas traduções e revisões de inúmeros documentos, particularmente de documentos académicos. Como consequência, fui confrontada com múltiplas situações que me motivaram a refletir sobre a tradução deste tipo de documentos, a categoria onde esta se insere a nível teórico e a sua aplicação prática. O presente relatório pretende apresentar o estado da arte da tradução dos documentos académicos em Portugal, as dificuldades linguísticas, as estratégias de tradução utilizadas para as resolver e os procedimentos legais com que o tradutor se confronta neste tipo de tradução, relacionando-os com o estatuto do tradutor em Portugal. Neste sentido, a primeira parte, de natureza essencialmente teórica, abordará estas questões, a ligação inevitável com a tradução jurídica e o estudo que se tem feito sobre esta temática. Na segunda, irei expor a forma como estas especificidades afetaram o desempenho das minhas tarefas e como estes processos influenciam o quotidiano do tradutor e do seu cliente. No final, pretendo refletir sobre esta temática.The main goal of this report is to analyse the tasks that were conducted during the curricular internship done in ABC Traduções which was part of the Master in Translation of the Polytechnic Institute of Bragança During the internship I carried out several translations and revisions of a number of documents, particularly of academic documents. Therefore, I faced a lot of situations which motivated me to think about the translation of these documents, the field where they belong at a theoretical level and its practical application. This report seeks to present the state of the art of the translation of academic documents in Portugal, the linguistic difficulties and the legal procedures imposed on the translator and relate this to the Portuguese translator status. The first part will be essentially theoretical by addressing these questions, the inevitable connection with legal translation and the studies conducted on this issue. Afterwards, I will show how these particularities affected the performance of my tasks and how these proceedings influence the translator and the client’s daily lives. At the end I intend to reflect upon this topic.Alves, Ana MariaMartins, CláudiaBiblioteca Digital do IPBMós, Mélanie2021-02-03T10:30:53Z202020192020-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10198/23153TID:202596044porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-31T01:18:43Zoai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/23153Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T23:14:11.716586Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A tradução de documentos académicos em Portugal
title A tradução de documentos académicos em Portugal
spellingShingle A tradução de documentos académicos em Portugal
Mós, Mélanie
Tradução jurídica
Documentos académicos
Estratégias de tradução
Estatuto do tradutor
Procedimentos legais
Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação
title_short A tradução de documentos académicos em Portugal
title_full A tradução de documentos académicos em Portugal
title_fullStr A tradução de documentos académicos em Portugal
title_full_unstemmed A tradução de documentos académicos em Portugal
title_sort A tradução de documentos académicos em Portugal
author Mós, Mélanie
author_facet Mós, Mélanie
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Alves, Ana Maria
Martins, Cláudia
Biblioteca Digital do IPB
dc.contributor.author.fl_str_mv Mós, Mélanie
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução jurídica
Documentos académicos
Estratégias de tradução
Estatuto do tradutor
Procedimentos legais
Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação
topic Tradução jurídica
Documentos académicos
Estratégias de tradução
Estatuto do tradutor
Procedimentos legais
Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação
description Este relatório tem como objetivo primordial analisar as tarefas desenvolvidas durante o estágio curricular desenvolvido na empresa ABC Traduções, inserido no Mestrado de Tradução do Instituto Politécnico de Bragança No decorrer do estágio foram desempenhadas diversas traduções e revisões de inúmeros documentos, particularmente de documentos académicos. Como consequência, fui confrontada com múltiplas situações que me motivaram a refletir sobre a tradução deste tipo de documentos, a categoria onde esta se insere a nível teórico e a sua aplicação prática. O presente relatório pretende apresentar o estado da arte da tradução dos documentos académicos em Portugal, as dificuldades linguísticas, as estratégias de tradução utilizadas para as resolver e os procedimentos legais com que o tradutor se confronta neste tipo de tradução, relacionando-os com o estatuto do tradutor em Portugal. Neste sentido, a primeira parte, de natureza essencialmente teórica, abordará estas questões, a ligação inevitável com a tradução jurídica e o estudo que se tem feito sobre esta temática. Na segunda, irei expor a forma como estas especificidades afetaram o desempenho das minhas tarefas e como estes processos influenciam o quotidiano do tradutor e do seu cliente. No final, pretendo refletir sobre esta temática.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019
2020
2020-01-01T00:00:00Z
2021-02-03T10:30:53Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10198/23153
TID:202596044
url http://hdl.handle.net/10198/23153
identifier_str_mv TID:202596044
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799135420895723520