Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel: proposta de tradução de uma obra de divulgação científica

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Agostinho, João Pedro Marques
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10362/77782
Resumo: O presente trabalho de projeto apresenta uma proposta de tradução do oitavo capítulo da obra de divulgação científica intitulada Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel. A obra é de índole filosófica e procura refletir acerca da relação da ciência com o budismo no que à investigação da consciência diz respeito. Aborda, por isso, várias temáticas, desde a metafísica à física quântica e à religião, levantando, consequentemente, problemas de tradução concernentes, sobretudo, à utilização de conceitos específicos dessas áreas. Em primeiro lugar, apresentamos a vida e a obra dos autores, assim como uma breve caracterização da obra. Em segundo lugar, abordamos as características do texto de divulgação científica, assim como procuramos fundamentar a nossa proposta de tradução segundo uma abordagem funcionalista, tendo em conta os fatores extra e intratextuais do texto de partida. Por fim, em terceiro lugar, apresentamos a nossa proposta de tradução, seguida de uma análise tradutória onde evidenciamos os principais problemas verificados no texto de partida e a fundamentação para as nossas opções tradutórias.
id RCAP_178efe7a93f7f84c7c3e1a138381914d
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/77782
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel: proposta de tradução de uma obra de divulgação científicaTradução científicaB. Alan WallaceBrian HodelFilosofiaBudismoCiênciaTradução de textos de divulgação científicaTeoria SkoposDomínio/Área Científica::Ciências Sociais::Outras Ciências SociaisO presente trabalho de projeto apresenta uma proposta de tradução do oitavo capítulo da obra de divulgação científica intitulada Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel. A obra é de índole filosófica e procura refletir acerca da relação da ciência com o budismo no que à investigação da consciência diz respeito. Aborda, por isso, várias temáticas, desde a metafísica à física quântica e à religião, levantando, consequentemente, problemas de tradução concernentes, sobretudo, à utilização de conceitos específicos dessas áreas. Em primeiro lugar, apresentamos a vida e a obra dos autores, assim como uma breve caracterização da obra. Em segundo lugar, abordamos as características do texto de divulgação científica, assim como procuramos fundamentar a nossa proposta de tradução segundo uma abordagem funcionalista, tendo em conta os fatores extra e intratextuais do texto de partida. Por fim, em terceiro lugar, apresentamos a nossa proposta de tradução, seguida de uma análise tradutória onde evidenciamos os principais problemas verificados no texto de partida e a fundamentação para as nossas opções tradutórias.This project consists in a translation proposal of the eighth chapter of the popular science book Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, by B. Alan Wallace and Brian Hodel. The book deals with multiple philosophical themes, while trying to explore the relationship of science and Buddhism, centering on the investigation of consciousness. It focuses on multiple areas, such as metaphysics, quantum physics and religion, consequently raising translation issues concerning the employment of conceptual terminology, specific to those particular areas. First, we present the biography and work of both authors, as well as a succinct characterization of the book. Secondly, we delve into the characterization of the popular science genre and base our translation proposal on a functionalist approach, considering both extratextual and intratextual factors. Thirdly, we present our translation proposal, followed by an analysis pertaining the main translation problems and the justification of our translational options.Martins, Isabel OliveiraValdez, SusanaRUNAgostinho, João Pedro Marques2019-08-08T14:40:40Z2019-07-082019-05-152019-07-08T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/77782TID:202262162porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T04:35:13Zoai:run.unl.pt:10362/77782Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:35:47.047415Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel: proposta de tradução de uma obra de divulgação científica
title Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel: proposta de tradução de uma obra de divulgação científica
spellingShingle Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel: proposta de tradução de uma obra de divulgação científica
Agostinho, João Pedro Marques
Tradução científica
B. Alan Wallace
Brian Hodel
Filosofia
Budismo
Ciência
Tradução de textos de divulgação científica
Teoria Skopos
Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Outras Ciências Sociais
title_short Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel: proposta de tradução de uma obra de divulgação científica
title_full Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel: proposta de tradução de uma obra de divulgação científica
title_fullStr Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel: proposta de tradução de uma obra de divulgação científica
title_full_unstemmed Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel: proposta de tradução de uma obra de divulgação científica
title_sort Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel: proposta de tradução de uma obra de divulgação científica
author Agostinho, João Pedro Marques
author_facet Agostinho, João Pedro Marques
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Martins, Isabel Oliveira
Valdez, Susana
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Agostinho, João Pedro Marques
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução científica
B. Alan Wallace
Brian Hodel
Filosofia
Budismo
Ciência
Tradução de textos de divulgação científica
Teoria Skopos
Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Outras Ciências Sociais
topic Tradução científica
B. Alan Wallace
Brian Hodel
Filosofia
Budismo
Ciência
Tradução de textos de divulgação científica
Teoria Skopos
Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Outras Ciências Sociais
description O presente trabalho de projeto apresenta uma proposta de tradução do oitavo capítulo da obra de divulgação científica intitulada Embracing Mind. The Common Ground of Science & Spirituality, de B. Alan Wallace e Brian Hodel. A obra é de índole filosófica e procura refletir acerca da relação da ciência com o budismo no que à investigação da consciência diz respeito. Aborda, por isso, várias temáticas, desde a metafísica à física quântica e à religião, levantando, consequentemente, problemas de tradução concernentes, sobretudo, à utilização de conceitos específicos dessas áreas. Em primeiro lugar, apresentamos a vida e a obra dos autores, assim como uma breve caracterização da obra. Em segundo lugar, abordamos as características do texto de divulgação científica, assim como procuramos fundamentar a nossa proposta de tradução segundo uma abordagem funcionalista, tendo em conta os fatores extra e intratextuais do texto de partida. Por fim, em terceiro lugar, apresentamos a nossa proposta de tradução, seguida de uma análise tradutória onde evidenciamos os principais problemas verificados no texto de partida e a fundamentação para as nossas opções tradutórias.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-08-08T14:40:40Z
2019-07-08
2019-05-15
2019-07-08T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10362/77782
TID:202262162
url http://hdl.handle.net/10362/77782
identifier_str_mv TID:202262162
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137978417676288