SCANDALE DE LA VÉRITÉ: UMA TRADUÇÃO COMENTADA

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: VASCONCELOS, ISABELLA XAVIER
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFBA
Texto Completo: http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/25493
Resumo: Scandale de la vérité (1939), de Georges Bernanos (1888-1948), é uma obra literária francesa, escrita no Brasil no período da Segunda Guerra Mundial, após a assinatura do Acordo de Munique (1938). Este trabalho de conclusão de curso, apresenta a tradução integral e inédita dessa obra e as suas respectivas notas do tradutor. Para a realização desse trabalho foi realizada uma pesquisa prévia do contexto histórico da época para a melhor compreensão do linguajar encontrado no texto. Dialogaremos com uma perspectiva funcionalista na qual foi baseada a concepção teórica deste processo. Trazemos, para tanto, a teoria de Skopos, defendida por Hans J. Vermeer. Esta tradução foi realizada tendo em vista um público-alvo, que são os leitores de Bernanos no Brasil e os leitores de Bernanos conhecedores da língua portuguesa e generosamente oferecida e proposta a quem por ela se interessar.
id UFBA-2_6fcf8080421ab3223d9215741e543b04
oai_identifier_str oai:repositorio.ufba.br:ri/25493
network_acronym_str UFBA-2
network_name_str Repositório Institucional da UFBA
repository_id_str 1932
spelling VASCONCELOS, ISABELLA XAVIERBICALHO, ANA MARIAGALVEZ, FABRICE FREDERICCAVALCANTI, TATIANA ARZE FANTINATTI BAPTISTA2018-03-07T20:17:54Z2018-03-07T20:17:54Z2018-03-072017-09-28http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/25493Scandale de la vérité (1939), de Georges Bernanos (1888-1948), é uma obra literária francesa, escrita no Brasil no período da Segunda Guerra Mundial, após a assinatura do Acordo de Munique (1938). Este trabalho de conclusão de curso, apresenta a tradução integral e inédita dessa obra e as suas respectivas notas do tradutor. Para a realização desse trabalho foi realizada uma pesquisa prévia do contexto histórico da época para a melhor compreensão do linguajar encontrado no texto. Dialogaremos com uma perspectiva funcionalista na qual foi baseada a concepção teórica deste processo. Trazemos, para tanto, a teoria de Skopos, defendida por Hans J. Vermeer. Esta tradução foi realizada tendo em vista um público-alvo, que são os leitores de Bernanos no Brasil e os leitores de Bernanos conhecedores da língua portuguesa e generosamente oferecida e proposta a quem por ela se interessar.Submitted by Colegiado de Letras - Língua Estrangeira Moderna ou Clássica 403 (cl403@ufba.br) on 2017-10-17T17:18:48Z No. of bitstreams: 1 TCC - Isabella Xavier 2017.1.pdf: 274574 bytes, checksum: 02ec672b9080d0f30c731885046dc2d5 (MD5)Rejected by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br), reason: Inserir o orientador, os membros da banca e as demais palavras-chave. Após, refazer o depósito. on 2017-10-23T18:42:26Z (GMT)Submitted by Colegiado de Letras - Língua Estrangeira Moderna ou Clássica 403 (cl403@ufba.br) on 2018-03-06T19:12:42Z No. of bitstreams: 1 TCC - Isabella Xavier 2017.1.pdf: 274574 bytes, checksum: 02ec672b9080d0f30c731885046dc2d5 (MD5)Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-03-07T20:17:54Z (GMT) No. of bitstreams: 1 TCC - Isabella Xavier 2017.1.pdf: 274574 bytes, checksum: 02ec672b9080d0f30c731885046dc2d5 (MD5)Made available in DSpace on 2018-03-07T20:17:54Z (GMT). No. of bitstreams: 1 TCC - Isabella Xavier 2017.1.pdf: 274574 bytes, checksum: 02ec672b9080d0f30c731885046dc2d5 (MD5)TRADUÇÃOSKOPOSCiências políticasSCANDALE DE LA VÉRITÉ: UMA TRADUÇÃO COMENTADAinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisINSTITUTO DE LETRASUFBABrasilinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFBAinstname:Universidade Federal da Bahia (UFBA)instacron:UFBAORIGINALTCC - Isabella Xavier 2017.1.pdfTCC - Isabella Xavier 2017.1.pdfapplication/pdf274574https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/25493/1/TCC%20-%20Isabella%20Xavier%202017.1.pdf02ec672b9080d0f30c731885046dc2d5MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1345https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/25493/2/license.txt0d4b811ef71182510d2015daa7c8a900MD52TEXTTCC - Isabella Xavier 2017.1.pdf.txtTCC - Isabella Xavier 2017.1.pdf.txtExtracted texttext/plain24541https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/25493/3/TCC%20-%20Isabella%20Xavier%202017.1.pdf.txt9434889602def257113d52cdfdac78a4MD53ri/254932022-03-16 22:10:42.225oai:repositorio.ufba.br:ri/25493VGVybW8gZGUgTGljZW4/YSwgbj9vIGV4Y2x1c2l2bywgcGFyYSBvIGRlcD9zaXRvIG5vIFJlcG9zaXQ/cmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZCQS4KCiBQZWxvIHByb2Nlc3NvIGRlIHN1Ym1pc3M/byBkZSBkb2N1bWVudG9zLCBvIGF1dG9yIG91IHNldSByZXByZXNlbnRhbnRlIGxlZ2FsLCBhbyBhY2VpdGFyIAplc3NlIHRlcm1vIGRlIGxpY2VuP2EsIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdD9yaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkYSBCYWhpYSAKbyBkaXJlaXRvIGRlIG1hbnRlciB1bWEgYz9waWEgZW0gc2V1IHJlcG9zaXQ/cmlvIGNvbSBhIGZpbmFsaWRhZGUsIHByaW1laXJhLCBkZSBwcmVzZXJ2YT8/by4gCkVzc2VzIHRlcm1vcywgbj9vIGV4Y2x1c2l2b3MsIG1hbnQ/bSBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvci9jb3B5cmlnaHQsIG1hcyBlbnRlbmRlIG8gZG9jdW1lbnRvIApjb21vIHBhcnRlIGRvIGFjZXJ2byBpbnRlbGVjdHVhbCBkZXNzYSBVbml2ZXJzaWRhZGUuCgogUGFyYSBvcyBkb2N1bWVudG9zIHB1YmxpY2Fkb3MgY29tIHJlcGFzc2UgZGUgZGlyZWl0b3MgZGUgZGlzdHJpYnVpPz9vLCBlc3NlIHRlcm1vIGRlIGxpY2VuP2EgCmVudGVuZGUgcXVlOgoKIE1hbnRlbmRvIG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCByZXBhc3NhZG9zIGEgdGVyY2Vpcm9zLCBlbSBjYXNvIGRlIHB1YmxpY2E/P2VzLCBvIHJlcG9zaXQ/cmlvCnBvZGUgcmVzdHJpbmdpciBvIGFjZXNzbyBhbyB0ZXh0byBpbnRlZ3JhbCwgbWFzIGxpYmVyYSBhcyBpbmZvcm1hPz9lcyBzb2JyZSBvIGRvY3VtZW50bwooTWV0YWRhZG9zIGVzY3JpdGl2b3MpLgoKIERlc3RhIGZvcm1hLCBhdGVuZGVuZG8gYW9zIGFuc2Vpb3MgZGVzc2EgdW5pdmVyc2lkYWRlIGVtIG1hbnRlciBzdWEgcHJvZHU/P28gY2llbnQ/ZmljYSBjb20gCmFzIHJlc3RyaT8/ZXMgaW1wb3N0YXMgcGVsb3MgZWRpdG9yZXMgZGUgcGVyaT9kaWNvcy4KCiBQYXJhIGFzIHB1YmxpY2E/P2VzIHNlbSBpbmljaWF0aXZhcyBxdWUgc2VndWVtIGEgcG9sP3RpY2EgZGUgQWNlc3NvIEFiZXJ0bywgb3MgZGVwP3NpdG9zIApjb21wdWxzP3Jpb3MgbmVzc2UgcmVwb3NpdD9yaW8gbWFudD9tIG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCBtYXMgbWFudD9tIGFjZXNzbyBpcnJlc3RyaXRvIAphbyBtZXRhZGFkb3MgZSB0ZXh0byBjb21wbGV0by4gQXNzaW0sIGEgYWNlaXRhPz9vIGRlc3NlIHRlcm1vIG4/byBuZWNlc3NpdGEgZGUgY29uc2VudGltZW50bwogcG9yIHBhcnRlIGRlIGF1dG9yZXMvZGV0ZW50b3JlcyBkb3MgZGlyZWl0b3MsIHBvciBlc3RhcmVtIGVtIGluaWNpYXRpdmFzIGRlIGFjZXNzbyBhYmVydG8uCg==Repositório InstitucionalPUBhttp://192.188.11.11:8080/oai/requestopendoar:19322022-03-17T01:10:42Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv SCANDALE DE LA VÉRITÉ: UMA TRADUÇÃO COMENTADA
title SCANDALE DE LA VÉRITÉ: UMA TRADUÇÃO COMENTADA
spellingShingle SCANDALE DE LA VÉRITÉ: UMA TRADUÇÃO COMENTADA
VASCONCELOS, ISABELLA XAVIER
TRADUÇÃO
SKOPOS
Ciências políticas
title_short SCANDALE DE LA VÉRITÉ: UMA TRADUÇÃO COMENTADA
title_full SCANDALE DE LA VÉRITÉ: UMA TRADUÇÃO COMENTADA
title_fullStr SCANDALE DE LA VÉRITÉ: UMA TRADUÇÃO COMENTADA
title_full_unstemmed SCANDALE DE LA VÉRITÉ: UMA TRADUÇÃO COMENTADA
title_sort SCANDALE DE LA VÉRITÉ: UMA TRADUÇÃO COMENTADA
author VASCONCELOS, ISABELLA XAVIER
author_facet VASCONCELOS, ISABELLA XAVIER
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv VASCONCELOS, ISABELLA XAVIER
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv BICALHO, ANA MARIA
dc.contributor.referee1.fl_str_mv GALVEZ, FABRICE FREDERIC
CAVALCANTI, TATIANA ARZE FANTINATTI BAPTISTA
contributor_str_mv BICALHO, ANA MARIA
GALVEZ, FABRICE FREDERIC
CAVALCANTI, TATIANA ARZE FANTINATTI BAPTISTA
dc.subject.por.fl_str_mv TRADUÇÃO
SKOPOS
Ciências políticas
topic TRADUÇÃO
SKOPOS
Ciências políticas
description Scandale de la vérité (1939), de Georges Bernanos (1888-1948), é uma obra literária francesa, escrita no Brasil no período da Segunda Guerra Mundial, após a assinatura do Acordo de Munique (1938). Este trabalho de conclusão de curso, apresenta a tradução integral e inédita dessa obra e as suas respectivas notas do tradutor. Para a realização desse trabalho foi realizada uma pesquisa prévia do contexto histórico da época para a melhor compreensão do linguajar encontrado no texto. Dialogaremos com uma perspectiva funcionalista na qual foi baseada a concepção teórica deste processo. Trazemos, para tanto, a teoria de Skopos, defendida por Hans J. Vermeer. Esta tradução foi realizada tendo em vista um público-alvo, que são os leitores de Bernanos no Brasil e os leitores de Bernanos conhecedores da língua portuguesa e generosamente oferecida e proposta a quem por ela se interessar.
publishDate 2017
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2017-09-28
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-03-07T20:17:54Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-03-07T20:17:54Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2018-03-07
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/25493
url http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/25493
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv INSTITUTO DE LETRAS
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFBA
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
publisher.none.fl_str_mv INSTITUTO DE LETRAS
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFBA
instname:Universidade Federal da Bahia (UFBA)
instacron:UFBA
instname_str Universidade Federal da Bahia (UFBA)
instacron_str UFBA
institution UFBA
reponame_str Repositório Institucional da UFBA
collection Repositório Institucional da UFBA
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/25493/1/TCC%20-%20Isabella%20Xavier%202017.1.pdf
https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/25493/2/license.txt
https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/25493/3/TCC%20-%20Isabella%20Xavier%202017.1.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 02ec672b9080d0f30c731885046dc2d5
0d4b811ef71182510d2015daa7c8a900
9434889602def257113d52cdfdac78a4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808459548042723328