Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Tallone, Laura
Data de Publicação: 2015
Outros Autores: Silva, Francisco Miguel Neves, Ribeiro, Maria Inês Félix, Almeida, Rita Oliveira
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/8370
Resumo: Apesar da importância reconhecida à textologia contrastiva na didática da tradução, são extremamente escassos os estudos focados no par de línguas espanhol-português. Como forma de compensar, pelo menos em parte, essa enorme lacuna, propôs-se aos alunos de Tradução Jurídica de Espanhol do MTIE do ISCAP um trabalho de análise de diversos textos jurídicos autênticos. Três desses trabalhos são aqui apresentados, os quais abordam tipos de texto bem diferenciados: os recursos de apelação, os testamentos e os contratos de trabalho.
id RCAP_1f21c27ddd671547383c18b083b3f81a
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/8370
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portuguesesTradução de recursos de apelaçãoTradução de contratos de trabalhoTradução jurídicaTextologia contrastivaEnsino de traduçãoTradução de testamentosApesar da importância reconhecida à textologia contrastiva na didática da tradução, são extremamente escassos os estudos focados no par de línguas espanhol-português. Como forma de compensar, pelo menos em parte, essa enorme lacuna, propôs-se aos alunos de Tradução Jurídica de Espanhol do MTIE do ISCAP um trabalho de análise de diversos textos jurídicos autênticos. Três desses trabalhos são aqui apresentados, os quais abordam tipos de texto bem diferenciados: os recursos de apelação, os testamentos e os contratos de trabalho.Despite the importance acknowledged to contrastive textology for translation teaching, studies focusing on the Spanish-Portuguese language pair are extremely scarce. As a way of making up, at least partially, for this huge gap, the students enrolled in Spanish-Portuguese Legal Translation of the ISCAP master's programme were challenged to analyse and contrast authentic legal texts. Three of those essays are here included, dealing with three very different types of text: appeals, wills and employment contracts.Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do PortoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoTallone, LauraSilva, Francisco Miguel NevesRibeiro, Maria Inês FélixAlmeida, Rita Oliveira2016-06-30T14:42:00Z20152015-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/8370por2182-643910.34630/erei.vi3.3916info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:49:37Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/8370Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:29:12.700824Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses
title Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses
spellingShingle Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses
Tallone, Laura
Tradução de recursos de apelação
Tradução de contratos de trabalho
Tradução jurídica
Textologia contrastiva
Ensino de tradução
Tradução de testamentos
title_short Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses
title_full Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses
title_fullStr Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses
title_full_unstemmed Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses
title_sort Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses
author Tallone, Laura
author_facet Tallone, Laura
Silva, Francisco Miguel Neves
Ribeiro, Maria Inês Félix
Almeida, Rita Oliveira
author_role author
author2 Silva, Francisco Miguel Neves
Ribeiro, Maria Inês Félix
Almeida, Rita Oliveira
author2_role author
author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Tallone, Laura
Silva, Francisco Miguel Neves
Ribeiro, Maria Inês Félix
Almeida, Rita Oliveira
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução de recursos de apelação
Tradução de contratos de trabalho
Tradução jurídica
Textologia contrastiva
Ensino de tradução
Tradução de testamentos
topic Tradução de recursos de apelação
Tradução de contratos de trabalho
Tradução jurídica
Textologia contrastiva
Ensino de tradução
Tradução de testamentos
description Apesar da importância reconhecida à textologia contrastiva na didática da tradução, são extremamente escassos os estudos focados no par de línguas espanhol-português. Como forma de compensar, pelo menos em parte, essa enorme lacuna, propôs-se aos alunos de Tradução Jurídica de Espanhol do MTIE do ISCAP um trabalho de análise de diversos textos jurídicos autênticos. Três desses trabalhos são aqui apresentados, os quais abordam tipos de texto bem diferenciados: os recursos de apelação, os testamentos e os contratos de trabalho.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015
2015-01-01T00:00:00Z
2016-06-30T14:42:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/8370
url http://hdl.handle.net/10400.22/8370
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2182-6439
10.34630/erei.vi3.3916
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131388160507904