Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/8370 |
Resumo: | Apesar da importância reconhecida à textologia contrastiva na didática da tradução, são extremamente escassos os estudos focados no par de línguas espanhol-português. Como forma de compensar, pelo menos em parte, essa enorme lacuna, propôs-se aos alunos de Tradução Jurídica de Espanhol do MTIE do ISCAP um trabalho de análise de diversos textos jurídicos autênticos. Três desses trabalhos são aqui apresentados, os quais abordam tipos de texto bem diferenciados: os recursos de apelação, os testamentos e os contratos de trabalho. |
id |
RCAP_1f21c27ddd671547383c18b083b3f81a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/8370 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portuguesesTradução de recursos de apelaçãoTradução de contratos de trabalhoTradução jurídicaTextologia contrastivaEnsino de traduçãoTradução de testamentosApesar da importância reconhecida à textologia contrastiva na didática da tradução, são extremamente escassos os estudos focados no par de línguas espanhol-português. Como forma de compensar, pelo menos em parte, essa enorme lacuna, propôs-se aos alunos de Tradução Jurídica de Espanhol do MTIE do ISCAP um trabalho de análise de diversos textos jurídicos autênticos. Três desses trabalhos são aqui apresentados, os quais abordam tipos de texto bem diferenciados: os recursos de apelação, os testamentos e os contratos de trabalho.Despite the importance acknowledged to contrastive textology for translation teaching, studies focusing on the Spanish-Portuguese language pair are extremely scarce. As a way of making up, at least partially, for this huge gap, the students enrolled in Spanish-Portuguese Legal Translation of the ISCAP master's programme were challenged to analyse and contrast authentic legal texts. Three of those essays are here included, dealing with three very different types of text: appeals, wills and employment contracts.Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do PortoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoTallone, LauraSilva, Francisco Miguel NevesRibeiro, Maria Inês FélixAlmeida, Rita Oliveira2016-06-30T14:42:00Z20152015-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/8370por2182-643910.34630/erei.vi3.3916info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:49:37Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/8370Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:29:12.700824Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses |
title |
Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses |
spellingShingle |
Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses Tallone, Laura Tradução de recursos de apelação Tradução de contratos de trabalho Tradução jurídica Textologia contrastiva Ensino de tradução Tradução de testamentos |
title_short |
Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses |
title_full |
Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses |
title_fullStr |
Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses |
title_full_unstemmed |
Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses |
title_sort |
Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses |
author |
Tallone, Laura |
author_facet |
Tallone, Laura Silva, Francisco Miguel Neves Ribeiro, Maria Inês Félix Almeida, Rita Oliveira |
author_role |
author |
author2 |
Silva, Francisco Miguel Neves Ribeiro, Maria Inês Félix Almeida, Rita Oliveira |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Tallone, Laura Silva, Francisco Miguel Neves Ribeiro, Maria Inês Félix Almeida, Rita Oliveira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução de recursos de apelação Tradução de contratos de trabalho Tradução jurídica Textologia contrastiva Ensino de tradução Tradução de testamentos |
topic |
Tradução de recursos de apelação Tradução de contratos de trabalho Tradução jurídica Textologia contrastiva Ensino de tradução Tradução de testamentos |
description |
Apesar da importância reconhecida à textologia contrastiva na didática da tradução, são extremamente escassos os estudos focados no par de línguas espanhol-português. Como forma de compensar, pelo menos em parte, essa enorme lacuna, propôs-se aos alunos de Tradução Jurídica de Espanhol do MTIE do ISCAP um trabalho de análise de diversos textos jurídicos autênticos. Três desses trabalhos são aqui apresentados, os quais abordam tipos de texto bem diferenciados: os recursos de apelação, os testamentos e os contratos de trabalho. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015 2015-01-01T00:00:00Z 2016-06-30T14:42:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/8370 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/8370 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
2182-6439 10.34630/erei.vi3.3916 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131388160507904 |