Relatório de estágio na Ayr Consulting: reflexão sobre questões de tradução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Duarte, Sofia Micaela Calças
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10451/10947
Resumo: Relatório de estágio de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2014
id RCAP_26e1d57cb1ef7b5f008ec92c818630b3
oai_identifier_str oai:repositorio.ul.pt:10451/10947
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Relatório de estágio na Ayr Consulting: reflexão sobre questões de traduçãoTraduçãoRelatório de estágio de mestrado - 2014Relatório de estágio de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2014Este relatório de estágio tem como objetivo apresentar os problemas de tradução surgidos aquando do trabalho realizado no estágio profissionalizante, realizado na Ayr Consulting, uma empresa de consultoria sediada no Estoril. Este relatório está dividido em três partes distintas. Num primeiro momento, iremos apresentar o trabalho efetuado durante o estágio, em que descrevemos a empresa de acolhimento e o modo como o estágio foi conduzido. De seguida são apresentados os tipos de textos trabalhados no âmbito do estágio. Em relação a cada um, são referidas as suas características gerais, o modo com o tradutor deve trabalhá-los e é apresentada uma descrição dos textos traduzidos durante o estágio. Para os textos que tiveram uma maior carga, são apresentadas questões que considerámos importantes referir. Estas têm, sobretudo, como objetivo evidenciar que o seu prévio conhecimento é importante para a elaboração de uma tradução em conformidade. São, ainda, referidos os tipos textuais referentes a cada texto trabalhado, já que estes apresentam características próprias que devem constar nas traduções. Apresenta-se, finalmente, um conjunto de glossários construídos a partir dos termos encontrados nos textos traduzidos. Numa segunda parte, apresentamos algumas questões gerais de tradução que nos pareceu relevante investigar e mencionar, uma vez que estão relacionados com problemas com que nos deparámos durante o estágio. Finalmente, na terceira parte, apresentamos e analisamos alguns problemas concretos que surgiram durante a realização do nosso trabalho. São, então, apresentados os problemas de tradução que foram mais significativos e que considerámos mais importante referir num relatório de final de Mestrado. Foi, nesta parte, estabelecida uma distinção entre problemas de natureza sintática e problemas relacionados com aspetos lexicais. Em cada caso, os fenómenos referidos são ilustrados com alguns exemplos retirados dos textos traduzidos, acompanhados com a justificação para a nossa escolha de tradução.Abstract: This internship report aims to present the translation problems that emerged during the work carried out during the internship in Ayr Consulting, a consulting firm headquarted in Estoril. This report is divided in three different parts. At first, we present the work accomplished during the internship, where we describe the firm as well as the way the internship was conducted. Then we present the types of texts worked during the internship. With regard to each type of text, we refer their general characteristics, the way the translator should work on them and the description of the texts translated at the internship. For those texts that had a greater work load we present some questions that were considered important. These questions aimed to show that their prior knowledge is important to perform a translation accordingly. We also refer the textual types concerning each type of translated text, since they have characteristics that must appear in the translations. Finally, we present several glossaries. These were built from terms that we found in the translations. In the second part we present several translation issues. We found these important to investigate and to mention, since they are related with some problems that we had to deal with during the internship. Finally, in the third part, we present and analyze problems that we came across with during our work. We show the problems that were more meaningful and that we considered worth mentioning in a master’s degree final report. Here, we established a distinction between problems of syntactic nature and problems related with lexical problems. On each case, the phenomena are illustrated with some examples from the translated texts, along with the justification for our choice.Colaço, MadalenaRepositório da Universidade de LisboaDuarte, Sofia Micaela Calças2014-04-17T13:54:30Z2014-02-242013-11-122014-02-24T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/10947TID:201876884porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T15:56:45Zoai:repositorio.ul.pt:10451/10947Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:34:46.809915Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Relatório de estágio na Ayr Consulting: reflexão sobre questões de tradução
title Relatório de estágio na Ayr Consulting: reflexão sobre questões de tradução
spellingShingle Relatório de estágio na Ayr Consulting: reflexão sobre questões de tradução
Duarte, Sofia Micaela Calças
Tradução
Relatório de estágio de mestrado - 2014
title_short Relatório de estágio na Ayr Consulting: reflexão sobre questões de tradução
title_full Relatório de estágio na Ayr Consulting: reflexão sobre questões de tradução
title_fullStr Relatório de estágio na Ayr Consulting: reflexão sobre questões de tradução
title_full_unstemmed Relatório de estágio na Ayr Consulting: reflexão sobre questões de tradução
title_sort Relatório de estágio na Ayr Consulting: reflexão sobre questões de tradução
author Duarte, Sofia Micaela Calças
author_facet Duarte, Sofia Micaela Calças
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Colaço, Madalena
Repositório da Universidade de Lisboa
dc.contributor.author.fl_str_mv Duarte, Sofia Micaela Calças
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Relatório de estágio de mestrado - 2014
topic Tradução
Relatório de estágio de mestrado - 2014
description Relatório de estágio de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2014
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-11-12
2014-04-17T13:54:30Z
2014-02-24
2014-02-24T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/10947
TID:201876884
url http://hdl.handle.net/10451/10947
identifier_str_mv TID:201876884
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134243654205440