Traducción de lenguas minoritarias: el caso del judeoespañol
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | spa |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/24982 |
Resumo: | El presente trabajo tiene como objetivo aproximar y analizar la evolución traductológica de una lengua minoritaria y minorizada: el judeoespañol. Para ello, se tomará como principal herramienta el papel normalizador de la traducción y se analizará su evolución en este campo en una dimensión cronológica y local respecto a las obras publicadas en judeoespañol y a sus traductores.El estudio muestra como esta lengua y, en consecuencia, su traducción,se hadesarrolladoa partir del siglo XVI. Además, se expone cómo la propia traducción de textos litúrgicos desde el hebreo se ha trasladadohacia otros nuevos géneros y lenguas, a pesar de que la información sobre la producción literaria y su traducción es limitada. Se explica, de este modo, la situación actual deljudeoespañol en un contexto internacional, en la queen la mayoría de los países donde se hablaexperimenta un retroceso lingüístico. |
id |
RCAP_2f3ceff7b62637629b7a942b164bdf6c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/24982 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Traducción de lenguas minoritarias: el caso del judeoespañolJudeoespañolLengua minorizadaLengua en peligroTraducciónSefarditaLengua minoritariaJudeo-SpanishSeriously endangered languageTranslationMinoritised languageMinority languageSephardicEl presente trabajo tiene como objetivo aproximar y analizar la evolución traductológica de una lengua minoritaria y minorizada: el judeoespañol. Para ello, se tomará como principal herramienta el papel normalizador de la traducción y se analizará su evolución en este campo en una dimensión cronológica y local respecto a las obras publicadas en judeoespañol y a sus traductores.El estudio muestra como esta lengua y, en consecuencia, su traducción,se hadesarrolladoa partir del siglo XVI. Además, se expone cómo la propia traducción de textos litúrgicos desde el hebreo se ha trasladadohacia otros nuevos géneros y lenguas, a pesar de que la información sobre la producción literaria y su traducción es limitada. Se explica, de este modo, la situación actual deljudeoespañol en un contexto internacional, en la queen la mayoría de los países donde se hablaexperimenta un retroceso lingüístico.The aim of this paper is to approach and analyse the translatological evolution of a minority and minoritised language: Judeo-Spanish. To this end, the main instrument used will be the standardising role of translation. It will analyse its evolution in this field, in a chronological and local dimension concerning the works published in Judeo-Spanish and their translators.The study shows how this language and, consequently, its translation hasdeveloped from the 16th century onwards. Furthermore, it is shownthat the translation of liturgical texts from Hebrew has moved into other new literary genres and languages, although information on literary works and translation is limited. Thus, it explains the current situation of Judeo-Spanish in an international context, in which most of the countries where it is spoken it is experiencing a linguistic regression.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do PortoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoDomínguez, Joaquín García2024-02-07T12:26:42Z20222022-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/24982spa1645-1937info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-14T01:46:27Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/24982Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:38:08.262862Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Traducción de lenguas minoritarias: el caso del judeoespañol |
title |
Traducción de lenguas minoritarias: el caso del judeoespañol |
spellingShingle |
Traducción de lenguas minoritarias: el caso del judeoespañol Domínguez, Joaquín García Judeoespañol Lengua minorizada Lengua en peligro Traducción Sefardita Lengua minoritaria Judeo-Spanish Seriously endangered language Translation Minoritised language Minority language Sephardic |
title_short |
Traducción de lenguas minoritarias: el caso del judeoespañol |
title_full |
Traducción de lenguas minoritarias: el caso del judeoespañol |
title_fullStr |
Traducción de lenguas minoritarias: el caso del judeoespañol |
title_full_unstemmed |
Traducción de lenguas minoritarias: el caso del judeoespañol |
title_sort |
Traducción de lenguas minoritarias: el caso del judeoespañol |
author |
Domínguez, Joaquín García |
author_facet |
Domínguez, Joaquín García |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Domínguez, Joaquín García |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Judeoespañol Lengua minorizada Lengua en peligro Traducción Sefardita Lengua minoritaria Judeo-Spanish Seriously endangered language Translation Minoritised language Minority language Sephardic |
topic |
Judeoespañol Lengua minorizada Lengua en peligro Traducción Sefardita Lengua minoritaria Judeo-Spanish Seriously endangered language Translation Minoritised language Minority language Sephardic |
description |
El presente trabajo tiene como objetivo aproximar y analizar la evolución traductológica de una lengua minoritaria y minorizada: el judeoespañol. Para ello, se tomará como principal herramienta el papel normalizador de la traducción y se analizará su evolución en este campo en una dimensión cronológica y local respecto a las obras publicadas en judeoespañol y a sus traductores.El estudio muestra como esta lengua y, en consecuencia, su traducción,se hadesarrolladoa partir del siglo XVI. Además, se expone cómo la propia traducción de textos litúrgicos desde el hebreo se ha trasladadohacia otros nuevos géneros y lenguas, a pesar de que la información sobre la producción literaria y su traducción es limitada. Se explica, de este modo, la situación actual deljudeoespañol en un contexto internacional, en la queen la mayoría de los países donde se hablaexperimenta un retroceso lingüístico. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022 2022-01-01T00:00:00Z 2024-02-07T12:26:42Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/24982 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/24982 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
1645-1937 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137431985848320 |