Formação em Gestão, Tradução, Localização e Testes de Projetos de Software
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10362/13147 |
Resumo: | Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Tradução – Especialização em Inglês |
id |
RCAP_6b6550faf61daaa215f2ae1c5388ff85 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:run.unl.pt:10362/13147 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Formação em Gestão, Tradução, Localização e Testes de Projetos de SoftwareTraduçãoGestão de projetosSoftware de traduçãoLocalizaçãoRelatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Tradução – Especialização em InglêsO presente relatório pretende analisar o estágio curricular efetuado na empresa GLOSSARIUM - Traduções e Serviços de Informática, Lda. que teve a duração de três meses e que incidiu principalmente sobre as tarefas desempenhadas dentro de uma empresa de tradução, englobando tarefas de tradução, localização de software e o processo de gestão de projetos de tradução. A realização deste estágio teve como motivação a vontade de conhecer o mercado de trabalho e a participação numa experiência como tradutor dentro de uma empresa, centrada principalmente na tradução técnica. Com vista a uma melhor perceção do percurso efetuado abordar-se-ão neste relatório as várias partes deste caminho, que congrega os passos dados ao longo do estágio, partindo da total ausência de experiência no ambiente empresarial, passando pela formação ministrada pelos responsáveis da empresa, seguindo-se a aplicação prática através das tarefas de tradução e culminando com a observação e registo do processo da gestão de projeto.Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de LisboaRUNAzenha, Ana Salomé Silva2014-09-25T14:37:38Z2014-092014-09-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/13147TID:201016494porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T03:47:55Zoai:run.unl.pt:10362/13147Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:21:06.974562Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Formação em Gestão, Tradução, Localização e Testes de Projetos de Software |
title |
Formação em Gestão, Tradução, Localização e Testes de Projetos de Software |
spellingShingle |
Formação em Gestão, Tradução, Localização e Testes de Projetos de Software Azenha, Ana Salomé Silva Tradução Gestão de projetos Software de tradução Localização |
title_short |
Formação em Gestão, Tradução, Localização e Testes de Projetos de Software |
title_full |
Formação em Gestão, Tradução, Localização e Testes de Projetos de Software |
title_fullStr |
Formação em Gestão, Tradução, Localização e Testes de Projetos de Software |
title_full_unstemmed |
Formação em Gestão, Tradução, Localização e Testes de Projetos de Software |
title_sort |
Formação em Gestão, Tradução, Localização e Testes de Projetos de Software |
author |
Azenha, Ana Salomé Silva |
author_facet |
Azenha, Ana Salomé Silva |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
RUN |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Azenha, Ana Salomé Silva |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Gestão de projetos Software de tradução Localização |
topic |
Tradução Gestão de projetos Software de tradução Localização |
description |
Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Tradução – Especialização em Inglês |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-09-25T14:37:38Z 2014-09 2014-09-01T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10362/13147 TID:201016494 |
url |
http://hdl.handle.net/10362/13147 |
identifier_str_mv |
TID:201016494 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa |
publisher.none.fl_str_mv |
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137852038053888 |