A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutor

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ribeiro, Francisca Maria Lima
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10316/93802
Resumo: Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de Letras
id RCAP_7b19b809965b7e3e4475f913b2021cea
oai_identifier_str oai:estudogeral.uc.pt:10316/93802
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutorThe effectiveness of machine translation and the future role of the translatortradução automáticaestágio em traduçãotraduçãopós-ediçãorevisãomachine translationinternship in translationtranslationpost-editingrevisionRelatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasNum mundo em que as nossas vidas são dominadas pela tecnologia, é cada vez mais essencial conseguir acompanhar os progressos tecnológicos e tirar o melhor proveito dos benefícios que nos podem trazer. No contexto da tradução, a tradução automática é um dos progressos tecnológicos mais importantes e úteis, sobretudo a nível empresarial. Considerando que é muito provável que os sistemas de tradução automática venham a ser cada vez mais utilizados, a um ponto em que o peso dos seus benefícios os tornará (quase) indispensáveis, este relatório explora esta tecnologia de ponta, dando a conhecer as suas noções mais básicas e fazendo uma contextualização dos seus desenvolvimentos até aos dias de hoje. Não descartando a importância da parte inicial do Relatório de Estágio, focada naquela que foi a experiência do estágio na entidade de acolhimento, os principais objetivos do relatório passam por investigar a eficácia da tradução automática nos diferentes setores e tipos de conteúdo e por explorar a questão “o tradutor como novo revisor?”. A base para a primeira investigação consiste num inquérito feito a tradutores profissionais, relativamente aos setores/tipos de conteúdo em que a tradução automática obteve um melhor desempenho. Já a base para a segunda questão incide sobre uma comparação entre os processos de tradução, de tradução com pós-edição e de revisão, com vista a entender com qual dos dois o processo de tradução com tradução automática (pós-edição) mais se assemelha. Os resultados das duas análises demonstram 1. que a tradução automática terá potencial em qualquer setor/tipo de conteúdo e que 2. o processo de revisão se aproxima substancialmente do processo de pós-edição, deixando em aberto a possibilidade de, no futuro, estes dois processos serem amalgamados num só.In a world where our lives are ruled by technology, the need to keep up with the latest technological advancements and getting the most benefit out of them has become a necessity. In the context of translation, machine translation is one of the most useful and important landmarks in terms of technological progress, especially on a business level. Considering it is very likely that machine translation systems will become increasingly more used, reaching the point where its benefits will make its use (almost) mandatory, this report explores this state-of-the-art technology, raising the awareness on its most basic levels and contextualizing its progress until the present time. Notwithstanding the relevance regarding the first part of this report, focused on the experience gathered during the internship, the main goals of this report concern investigating the effectiveness of machine translation in different sectors and types of content and exploring the question “is the translator the new reviser?”. The ground for this first investigation stems from a survey conducted among professional translators, regarding the different sectors/type of content where machine translation showed a better performance. The latter investigation, on the other hand, concerns a comparison between the processes of translation, translation with post-editing and revising, with a view to understand with which of the two the translation process with machine translation (post-editing) most resembles. The results of both analyses demonstrate the following 1. machine translation has great potential, regardless of sector/type of content, and 2. the process of revising is largely similar to the process of post-editing, leaving the possibility of, in the future, both processes coming together as one.2020-10-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10316/93802http://hdl.handle.net/10316/93802TID:202674878porRibeiro, Francisca Maria Limainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-05-25T10:18:44Zoai:estudogeral.uc.pt:10316/93802Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:12:41.823520Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutor
The effectiveness of machine translation and the future role of the translator
title A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutor
spellingShingle A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutor
Ribeiro, Francisca Maria Lima
tradução automática
estágio em tradução
tradução
pós-edição
revisão
machine translation
internship in translation
translation
post-editing
revision
title_short A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutor
title_full A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutor
title_fullStr A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutor
title_full_unstemmed A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutor
title_sort A eficácia da tradução automática e o futuro papel do tradutor
author Ribeiro, Francisca Maria Lima
author_facet Ribeiro, Francisca Maria Lima
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ribeiro, Francisca Maria Lima
dc.subject.por.fl_str_mv tradução automática
estágio em tradução
tradução
pós-edição
revisão
machine translation
internship in translation
translation
post-editing
revision
topic tradução automática
estágio em tradução
tradução
pós-edição
revisão
machine translation
internship in translation
translation
post-editing
revision
description Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de Letras
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-10-30
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10316/93802
http://hdl.handle.net/10316/93802
TID:202674878
url http://hdl.handle.net/10316/93802
identifier_str_mv TID:202674878
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134022406766592