Aquisição da voz passiva por aprendentes chineses de português língua segunda

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Li, Qunying
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Flores, Cristina
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/20762
Resumo: A voz passiva é uma categoria verbal cuja aquisição plena suscita muitas dificuldades aos aprendentes chineses. O presente trabalho pretende estudar a interlíngua de 24 aprendentes tardios chineses cuja primeira língua (L1) é o mandarim, com nível de proficiência básico de português, a fim de descobrir se e de que forma é que ocorre transferência da L1 a nível sintático no processo de aquisição de português, língua segunda (PL2). Foram realizadas duas tarefas linguísticas, uma tarefa de juízo de gramaticalidade com correção e outra de tradução de chinês para português, através das quais concluímos que: i) se verifica, de facto, transferência negativa persistente da L1 tanto no domínio da formação da forma passiva como no domínio sintático da sua ocorrência; ii) em termos da sua formação, a interlíngua dos aprendentes chineses mostra uma aquisição incompleta verificada através da omissão do verbo auxiliar “ser”, que não tem correspondência em chinês; iii) quanto à construção tópico-comentário e de outras particularidades sintáticas, os aprendentes demonstram mais falhas a nível sintático, apesar de terem intuições consistentes acerca do uso da passiva; iv) os marcadores passivos em chinês como “bei” podem evocar o uso da passiva em português, resultando assim em transferência positiva da L1.
id RCAP_7b5f21f0db31ff981e4f1230d63bcd5f
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/20762
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Aquisição da voz passiva por aprendentes chineses de português língua segundaVoz passivaConstrução de topicalizaçãoAprendentes chinesesPortuguês língua segundaPassive voiceChinese learnersTopicalization constructionPortuguese as second languageA voz passiva é uma categoria verbal cuja aquisição plena suscita muitas dificuldades aos aprendentes chineses. O presente trabalho pretende estudar a interlíngua de 24 aprendentes tardios chineses cuja primeira língua (L1) é o mandarim, com nível de proficiência básico de português, a fim de descobrir se e de que forma é que ocorre transferência da L1 a nível sintático no processo de aquisição de português, língua segunda (PL2). Foram realizadas duas tarefas linguísticas, uma tarefa de juízo de gramaticalidade com correção e outra de tradução de chinês para português, através das quais concluímos que: i) se verifica, de facto, transferência negativa persistente da L1 tanto no domínio da formação da forma passiva como no domínio sintático da sua ocorrência; ii) em termos da sua formação, a interlíngua dos aprendentes chineses mostra uma aquisição incompleta verificada através da omissão do verbo auxiliar “ser”, que não tem correspondência em chinês; iii) quanto à construção tópico-comentário e de outras particularidades sintáticas, os aprendentes demonstram mais falhas a nível sintático, apesar de terem intuições consistentes acerca do uso da passiva; iv) os marcadores passivos em chinês como “bei” podem evocar o uso da passiva em português, resultando assim em transferência positiva da L1.The passive voice is a verbal category whose full acquisition raises many difficulties for Chinese speakers, whose first language (L1) is Mandarin. The present work intends to study the interlanguage of 24 Chinese late learners of Portuguese with a low proficiency level, in order to find out if and in what way L1 transfer occurs at the syntactic level during the process of second language (L2) acquisition. Hence, two linguistic tasks, a grammaticality judgment task with correction and a Chinese to Portuguese translation task, were conducted, which allows to conclude that: i) there is persistent negative transfer of the L1 both in passive formation as in the syntactic domain; ii) the Chinese learners' interlanguage shows an incomplete acquisition verified through the omission of the auxiliary verb “ser”, which does not exist in Chinese; iii) as for the topic constructions and other syntactic particularities, the learners demonstrate more failures at the syntactic level, in spite of having consistent awareness about the use of the passive; iv) Chinese passive markers such as “bei” can evoke the use of passive in Portuguese, thus resulting in positive transfer from the L1.Instituto Superior de Administração e Contabilidade do PortoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoLi, QunyingFlores, Cristina2022-08-12T08:45:31Z20212021-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/20762por2184-710Xinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T13:16:19Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/20762Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:40:51.363683Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Aquisição da voz passiva por aprendentes chineses de português língua segunda
title Aquisição da voz passiva por aprendentes chineses de português língua segunda
spellingShingle Aquisição da voz passiva por aprendentes chineses de português língua segunda
Li, Qunying
Voz passiva
Construção de topicalização
Aprendentes chineses
Português língua segunda
Passive voice
Chinese learners
Topicalization construction
Portuguese as second language
title_short Aquisição da voz passiva por aprendentes chineses de português língua segunda
title_full Aquisição da voz passiva por aprendentes chineses de português língua segunda
title_fullStr Aquisição da voz passiva por aprendentes chineses de português língua segunda
title_full_unstemmed Aquisição da voz passiva por aprendentes chineses de português língua segunda
title_sort Aquisição da voz passiva por aprendentes chineses de português língua segunda
author Li, Qunying
author_facet Li, Qunying
Flores, Cristina
author_role author
author2 Flores, Cristina
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Li, Qunying
Flores, Cristina
dc.subject.por.fl_str_mv Voz passiva
Construção de topicalização
Aprendentes chineses
Português língua segunda
Passive voice
Chinese learners
Topicalization construction
Portuguese as second language
topic Voz passiva
Construção de topicalização
Aprendentes chineses
Português língua segunda
Passive voice
Chinese learners
Topicalization construction
Portuguese as second language
description A voz passiva é uma categoria verbal cuja aquisição plena suscita muitas dificuldades aos aprendentes chineses. O presente trabalho pretende estudar a interlíngua de 24 aprendentes tardios chineses cuja primeira língua (L1) é o mandarim, com nível de proficiência básico de português, a fim de descobrir se e de que forma é que ocorre transferência da L1 a nível sintático no processo de aquisição de português, língua segunda (PL2). Foram realizadas duas tarefas linguísticas, uma tarefa de juízo de gramaticalidade com correção e outra de tradução de chinês para português, através das quais concluímos que: i) se verifica, de facto, transferência negativa persistente da L1 tanto no domínio da formação da forma passiva como no domínio sintático da sua ocorrência; ii) em termos da sua formação, a interlíngua dos aprendentes chineses mostra uma aquisição incompleta verificada através da omissão do verbo auxiliar “ser”, que não tem correspondência em chinês; iii) quanto à construção tópico-comentário e de outras particularidades sintáticas, os aprendentes demonstram mais falhas a nível sintático, apesar de terem intuições consistentes acerca do uso da passiva; iv) os marcadores passivos em chinês como “bei” podem evocar o uso da passiva em português, resultando assim em transferência positiva da L1.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021
2021-01-01T00:00:00Z
2022-08-12T08:45:31Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/20762
url http://hdl.handle.net/10400.22/20762
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2184-710X
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Administração e Contabilidade do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Administração e Contabilidade do Porto
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131496446951424