Como se traduz no âmbito do Direito Comparado? Reflexões a partir de casos práticos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pietroluongo, Márcia Atalla
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://ojs.letras.up.pt/index.php/LLLD/article/view/1653
Resumo: Comparative lawyers are daily faced with the need to translate in order to compare, although they are not professional translators. One can thus wonder whether Comparative Law can contribute to the eld of Legal Translation and how, especially by studying how these lawyers overcome (or fail to do so) translational and comparative obstacles that they are faced with, and by examining the procedures applied to study and describe foreign legal systems. This article aims to unveil the most relevant translational procedures used in four publications of ve volumes in the eld of Comparative Law, which seek to introduce, disseminate and deepen the knowledge of Brazilian Law among French lawyers and conversely the knowledge of French Law among Brazilian lawyers.
id RCAP_91084bc84ed549b38f5ccc082ce30be8
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/1653
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Como se traduz no âmbito do Direito Comparado? Reflexões a partir de casos práticosArtigos/ArticlesComparative lawyers are daily faced with the need to translate in order to compare, although they are not professional translators. One can thus wonder whether Comparative Law can contribute to the eld of Legal Translation and how, especially by studying how these lawyers overcome (or fail to do so) translational and comparative obstacles that they are faced with, and by examining the procedures applied to study and describe foreign legal systems. This article aims to unveil the most relevant translational procedures used in four publications of ve volumes in the eld of Comparative Law, which seek to introduce, disseminate and deepen the knowledge of Brazilian Law among French lawyers and conversely the knowledge of French Law among Brazilian lawyers.Faculdade de Letras da Universidade do Porto2016-12-05T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://ojs.letras.up.pt/index.php/LLLD/article/view/1653por2183-3745Pietroluongo, Márcia Atallainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-09-21T15:48:14Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/1653Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T15:56:34.176891Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Como se traduz no âmbito do Direito Comparado? Reflexões a partir de casos práticos
title Como se traduz no âmbito do Direito Comparado? Reflexões a partir de casos práticos
spellingShingle Como se traduz no âmbito do Direito Comparado? Reflexões a partir de casos práticos
Pietroluongo, Márcia Atalla
Artigos/Articles
title_short Como se traduz no âmbito do Direito Comparado? Reflexões a partir de casos práticos
title_full Como se traduz no âmbito do Direito Comparado? Reflexões a partir de casos práticos
title_fullStr Como se traduz no âmbito do Direito Comparado? Reflexões a partir de casos práticos
title_full_unstemmed Como se traduz no âmbito do Direito Comparado? Reflexões a partir de casos práticos
title_sort Como se traduz no âmbito do Direito Comparado? Reflexões a partir de casos práticos
author Pietroluongo, Márcia Atalla
author_facet Pietroluongo, Márcia Atalla
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pietroluongo, Márcia Atalla
dc.subject.por.fl_str_mv Artigos/Articles
topic Artigos/Articles
description Comparative lawyers are daily faced with the need to translate in order to compare, although they are not professional translators. One can thus wonder whether Comparative Law can contribute to the eld of Legal Translation and how, especially by studying how these lawyers overcome (or fail to do so) translational and comparative obstacles that they are faced with, and by examining the procedures applied to study and describe foreign legal systems. This article aims to unveil the most relevant translational procedures used in four publications of ve volumes in the eld of Comparative Law, which seek to introduce, disseminate and deepen the knowledge of Brazilian Law among French lawyers and conversely the knowledge of French Law among Brazilian lawyers.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-12-05T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://ojs.letras.up.pt/index.php/LLLD/article/view/1653
url https://ojs.letras.up.pt/index.php/LLLD/article/view/1653
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2183-3745
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Letras da Universidade do Porto
publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Letras da Universidade do Porto
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130434068545536