Plurilinguisme et altérité dans les écritures

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ramat, Christine
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: fra
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://journals.openedition.org/carnets/973
Resumo: Les pratiques scripturales d’un Sony Labou Tansi, d’un Kossi Efoui, d’un Koffi Kwahulé du côté de l’Afrique noire francophone, ou bien d’un Frankétienne, d’un Raphaël Confiant, d’un Édouard Glissant, d’un Patrick Chamoiseau du côté des écritures antillaises, soulignent une forte hétérogénéité linguistique ainsi qu’une polyphonie discordante qui, poussées à l’excès, confinent au monstrueux. Cette hybridité verbale prend appui sur le contexte sociolinguistique de diglossie propre à l’Afrique, mais la dépasse car les écrivains de la « migritude » entendent assumer un positionnement esthétique en phase avec la réalité d’une Afrique transculturelle. Au-delà, ils partagent une même fascination pour l’étrangeté de la langue littéraire et pensent l’invention littéraire comme la mise en scène d’une parole qui carnavalise le monde et en verbalise son chaos. Les formes de plurilinguisme qui en découlent enfantent ce que l’on pourrait appeler « des langues monstres », des langues en mutation à la fois énormes et hors-normes capables de toutes les excentricités. Quelles sont les principaux traits de cet « usage monstrueux » de la langue ? Comment opère-t-il ? Pour produire quels effets et défendre quelles valeurs (po)éthiques du plurilinguisme ?
id RCAP_9aee1cb9889b19333db795c1579cead1
oai_identifier_str oai:revues.org:carnets/973
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Plurilinguisme et altérité dans les écrituresfrancophonieplurilinguismehybriditécarnavalesquemonstrueux littéraire francophonymultilingualismhybriditygrotesquemonstrous and literatureLes pratiques scripturales d’un Sony Labou Tansi, d’un Kossi Efoui, d’un Koffi Kwahulé du côté de l’Afrique noire francophone, ou bien d’un Frankétienne, d’un Raphaël Confiant, d’un Édouard Glissant, d’un Patrick Chamoiseau du côté des écritures antillaises, soulignent une forte hétérogénéité linguistique ainsi qu’une polyphonie discordante qui, poussées à l’excès, confinent au monstrueux. Cette hybridité verbale prend appui sur le contexte sociolinguistique de diglossie propre à l’Afrique, mais la dépasse car les écrivains de la « migritude » entendent assumer un positionnement esthétique en phase avec la réalité d’une Afrique transculturelle. Au-delà, ils partagent une même fascination pour l’étrangeté de la langue littéraire et pensent l’invention littéraire comme la mise en scène d’une parole qui carnavalise le monde et en verbalise son chaos. Les formes de plurilinguisme qui en découlent enfantent ce que l’on pourrait appeler « des langues monstres », des langues en mutation à la fois énormes et hors-normes capables de toutes les excentricités. Quelles sont les principaux traits de cet « usage monstrueux » de la langue ? Comment opère-t-il ? Pour produire quels effets et défendre quelles valeurs (po)éthiques du plurilinguisme ?The scriptural practices of Sony Labou Tansi, Kossi Efoui, Koffi Kwahulé on the side of French-speaking Black Africa, or Frankétienne, Raphaël Confiant, Édouard Glissant, Patrick Chamoiseau on the side of the West Indian writings, develop a strong linguistic heterogeneousness as well as a clashing polyphony which, pushed to the excess, border on the monstrous. This verbal hybridity takes support on the sociolinguistic context of diglossia specific to Africa, but exceeds it because the writers of the “migritude” intend to assume an esthetic positioning in connection with the reality of cross-cultural Africa. Beyond, they share the same fascination for the strangeness of the literary language and think of the literary invention as the fabrication of a language which carnavalises the world and shows its chaos. These forms of multilingualism give birth to what we could call “monstrous languages”; at the same time enormous languages exhibit eccentricities. What are the main lines of this “monstrous use” of language? How does it operate? To produce which effects and defend which po-ethical values?APEFCarnets2016-08-30T00:00:00Zjournal articleinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://journals.openedition.org/carnets/973oai:revues.org:carnets/973fraurn:doi:10.4000/carnets.973http://journals.openedition.org/carnets/973info:eu-repo/semantics/openAccessRamat, Christinereponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-09-22T17:12:14Zoai:revues.org:carnets/973Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:02:44.451499Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Plurilinguisme et altérité dans les écritures
title Plurilinguisme et altérité dans les écritures
spellingShingle Plurilinguisme et altérité dans les écritures
Ramat, Christine
francophonie
plurilinguisme
hybridité
carnavalesque
monstrueux littéraire 
francophony
multilingualism
hybridity
grotesque
monstrous and literature
title_short Plurilinguisme et altérité dans les écritures
title_full Plurilinguisme et altérité dans les écritures
title_fullStr Plurilinguisme et altérité dans les écritures
title_full_unstemmed Plurilinguisme et altérité dans les écritures
title_sort Plurilinguisme et altérité dans les écritures
author Ramat, Christine
author_facet Ramat, Christine
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ramat, Christine
dc.subject.por.fl_str_mv francophonie
plurilinguisme
hybridité
carnavalesque
monstrueux littéraire 
francophony
multilingualism
hybridity
grotesque
monstrous and literature
topic francophonie
plurilinguisme
hybridité
carnavalesque
monstrueux littéraire 
francophony
multilingualism
hybridity
grotesque
monstrous and literature
description Les pratiques scripturales d’un Sony Labou Tansi, d’un Kossi Efoui, d’un Koffi Kwahulé du côté de l’Afrique noire francophone, ou bien d’un Frankétienne, d’un Raphaël Confiant, d’un Édouard Glissant, d’un Patrick Chamoiseau du côté des écritures antillaises, soulignent une forte hétérogénéité linguistique ainsi qu’une polyphonie discordante qui, poussées à l’excès, confinent au monstrueux. Cette hybridité verbale prend appui sur le contexte sociolinguistique de diglossie propre à l’Afrique, mais la dépasse car les écrivains de la « migritude » entendent assumer un positionnement esthétique en phase avec la réalité d’une Afrique transculturelle. Au-delà, ils partagent une même fascination pour l’étrangeté de la langue littéraire et pensent l’invention littéraire comme la mise en scène d’une parole qui carnavalise le monde et en verbalise son chaos. Les formes de plurilinguisme qui en découlent enfantent ce que l’on pourrait appeler « des langues monstres », des langues en mutation à la fois énormes et hors-normes capables de toutes les excentricités. Quelles sont les principaux traits de cet « usage monstrueux » de la langue ? Comment opère-t-il ? Pour produire quels effets et défendre quelles valeurs (po)éthiques du plurilinguisme ?
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-08-30T00:00:00Z
dc.type.driver.fl_str_mv journal article
info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://journals.openedition.org/carnets/973
oai:revues.org:carnets/973
url http://journals.openedition.org/carnets/973
identifier_str_mv oai:revues.org:carnets/973
dc.language.iso.fl_str_mv fra
language fra
dc.relation.none.fl_str_mv urn:doi:10.4000/carnets.973
http://journals.openedition.org/carnets/973
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv APEF
Carnets
publisher.none.fl_str_mv APEF
Carnets
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130492004466688