A problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos por falantes não nativos de inglês, no contexto da Assembleia da República

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Gonçalves, André Martins
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10362/79659
Resumo: O presente relatório descreve o estágio de tradução de 400 horas como componente não letiva do Mestrado em Tradução no serviço de tradução da Assembleia da República. O estágio teve como principal objetivo a aplicação das competências em tradução desenvolvidas pelo estagiário durante o Mestrado em Tradução, além de compreender a problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos praticada na Assembleia da República por falantes não nativos através do inglês como Língua Franca. Procurou-se compreender as condições nas quais um tradutor não nativo pode traduzir para uma língua não materna e as estratégias adotadas com base no contexto do estágio no serviço de tradução da Assembleia da República.
id RCAP_c62d569361d538d1489534b48f7f0af0
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/79659
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos por falantes não nativos de inglês, no contexto da Assembleia da Repúblicatradução jurídica,Assembleia da RepúblicaTradução institucionalRetroversãoInglês como Língua FrancaLegal translationInstitutional translationRetroversionEnglish as Lingua FrancaAssembly of the RepublicDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasO presente relatório descreve o estágio de tradução de 400 horas como componente não letiva do Mestrado em Tradução no serviço de tradução da Assembleia da República. O estágio teve como principal objetivo a aplicação das competências em tradução desenvolvidas pelo estagiário durante o Mestrado em Tradução, além de compreender a problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos praticada na Assembleia da República por falantes não nativos através do inglês como Língua Franca. Procurou-se compreender as condições nas quais um tradutor não nativo pode traduzir para uma língua não materna e as estratégias adotadas com base no contexto do estágio no serviço de tradução da Assembleia da República.This report describes the 400-hour translation internship for the non-academic component of the Masters in Translation at the translation unit of the Assembly of the Republic. It describes how translation competences developed during the Masters in Translation were implemented in this specific context, focusing on the translation of legal and political texts by non-native speakers through English as Lingua Franca. It aims to understand the conditions in which the non-native translator is able to translate onto one language other than their mother tongue and the adopted strategies within the context of the internship at the translation department of the Assembly of the Republic.Valdez, SusanaBennett, KarenRUNGonçalves, André Martins2019-08-30T14:26:48Z2019-07-172019-05-152019-07-17T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/79659TID:202266460porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T04:35:19Zoai:run.unl.pt:10362/79659Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:35:49.310544Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos por falantes não nativos de inglês, no contexto da Assembleia da República
title A problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos por falantes não nativos de inglês, no contexto da Assembleia da República
spellingShingle A problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos por falantes não nativos de inglês, no contexto da Assembleia da República
Gonçalves, André Martins
tradução jurídica,
Assembleia da República
Tradução institucional
Retroversão
Inglês como Língua Franca
Legal translation
Institutional translation
Retroversion
English as Lingua Franca
Assembly of the Republic
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
title_short A problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos por falantes não nativos de inglês, no contexto da Assembleia da República
title_full A problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos por falantes não nativos de inglês, no contexto da Assembleia da República
title_fullStr A problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos por falantes não nativos de inglês, no contexto da Assembleia da República
title_full_unstemmed A problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos por falantes não nativos de inglês, no contexto da Assembleia da República
title_sort A problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos por falantes não nativos de inglês, no contexto da Assembleia da República
author Gonçalves, André Martins
author_facet Gonçalves, André Martins
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Valdez, Susana
Bennett, Karen
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Gonçalves, André Martins
dc.subject.por.fl_str_mv tradução jurídica,
Assembleia da República
Tradução institucional
Retroversão
Inglês como Língua Franca
Legal translation
Institutional translation
Retroversion
English as Lingua Franca
Assembly of the Republic
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
topic tradução jurídica,
Assembleia da República
Tradução institucional
Retroversão
Inglês como Língua Franca
Legal translation
Institutional translation
Retroversion
English as Lingua Franca
Assembly of the Republic
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
description O presente relatório descreve o estágio de tradução de 400 horas como componente não letiva do Mestrado em Tradução no serviço de tradução da Assembleia da República. O estágio teve como principal objetivo a aplicação das competências em tradução desenvolvidas pelo estagiário durante o Mestrado em Tradução, além de compreender a problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos praticada na Assembleia da República por falantes não nativos através do inglês como Língua Franca. Procurou-se compreender as condições nas quais um tradutor não nativo pode traduzir para uma língua não materna e as estratégias adotadas com base no contexto do estágio no serviço de tradução da Assembleia da República.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-08-30T14:26:48Z
2019-07-17
2019-05-15
2019-07-17T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10362/79659
TID:202266460
url http://hdl.handle.net/10362/79659
identifier_str_mv TID:202266460
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137978482688000