Questões de tradução em The Path to Power, de Margaret Thatcher
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10174/15369 |
Resumo: | O presente Trabalho de Projecto centra-se na tradução dos três primeiros capítulos de The Path to Power (“A Provincial Childhood”, “Gowns-woman”, “House Bound”), o segundo dos dois volumes da autobiografia de Margaret Thatcher, publicado em 1995, por HarperCollins Publishers. Constituindo-se como um contributo para a disseminação em língua portuguesa do conhecimento acerca de uma personalidade de reconhecida importância na cena política britânica e internacional, o exercício de tradução de tais capítulos foi norteado por fundamentos teóricos advindos dos Estudos de Tradução, tendo simultaneamente proporcionado uma reflexão sobre aspectos diversos de uma prática que se apercebe como unitária e sobre algumas das dificuldades específicas que o género autobiográfico em causa impõe e que o estilo da autora motivou; ABSTRACT: This Project Work focuses on the translation of the first three chapters of The Path to Power ("The Provincial Childhood", "Gowns-woman", "House Bound"), the second of the two volumes of Margaret Thatcher‟s autobiography, published in 1995 by HarperCollins Publishers. Aiming to contribute to the dissemination of knowledge about a relevant figure in both the British and the international political sphere, the translation into Portuguese of the above mentioned chapters was underpinned by theoretical concepts of translation studies, having simultaneously enabled a reflection on several aspects of a process which is perceived as unitary and on some specific issues underlying both the autobiographical genre in question and the author‟s style. |
id |
RCAP_c89274ab38e041c1cf018574e9706487 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:dspace.uevora.pt:10174/15369 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Questões de tradução em The Path to Power, de Margaret ThatcherAutobiografiaContributoConhecimentoTraduçãoAutobiographyContributionKnowledgeTranslationO presente Trabalho de Projecto centra-se na tradução dos três primeiros capítulos de The Path to Power (“A Provincial Childhood”, “Gowns-woman”, “House Bound”), o segundo dos dois volumes da autobiografia de Margaret Thatcher, publicado em 1995, por HarperCollins Publishers. Constituindo-se como um contributo para a disseminação em língua portuguesa do conhecimento acerca de uma personalidade de reconhecida importância na cena política britânica e internacional, o exercício de tradução de tais capítulos foi norteado por fundamentos teóricos advindos dos Estudos de Tradução, tendo simultaneamente proporcionado uma reflexão sobre aspectos diversos de uma prática que se apercebe como unitária e sobre algumas das dificuldades específicas que o género autobiográfico em causa impõe e que o estilo da autora motivou; ABSTRACT: This Project Work focuses on the translation of the first three chapters of The Path to Power ("The Provincial Childhood", "Gowns-woman", "House Bound"), the second of the two volumes of Margaret Thatcher‟s autobiography, published in 1995 by HarperCollins Publishers. Aiming to contribute to the dissemination of knowledge about a relevant figure in both the British and the international political sphere, the translation into Portuguese of the above mentioned chapters was underpinned by theoretical concepts of translation studies, having simultaneously enabled a reflection on several aspects of a process which is perceived as unitary and on some specific issues underlying both the autobiographical genre in question and the author‟s style.Universidade de Évora2015-09-01T11:26:50Z2015-09-012011-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10174/15369http://hdl.handle.net/10174/15369porDepartamento de Linguística e Literaturasteses@bib.uevora.pt298Vaz, Milena Isabel Barãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-03T18:59:07Zoai:dspace.uevora.pt:10174/15369Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:06:59.353226Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Questões de tradução em The Path to Power, de Margaret Thatcher |
title |
Questões de tradução em The Path to Power, de Margaret Thatcher |
spellingShingle |
Questões de tradução em The Path to Power, de Margaret Thatcher Vaz, Milena Isabel Barão Autobiografia Contributo Conhecimento Tradução Autobiography Contribution Knowledge Translation |
title_short |
Questões de tradução em The Path to Power, de Margaret Thatcher |
title_full |
Questões de tradução em The Path to Power, de Margaret Thatcher |
title_fullStr |
Questões de tradução em The Path to Power, de Margaret Thatcher |
title_full_unstemmed |
Questões de tradução em The Path to Power, de Margaret Thatcher |
title_sort |
Questões de tradução em The Path to Power, de Margaret Thatcher |
author |
Vaz, Milena Isabel Barão |
author_facet |
Vaz, Milena Isabel Barão |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vaz, Milena Isabel Barão |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Autobiografia Contributo Conhecimento Tradução Autobiography Contribution Knowledge Translation |
topic |
Autobiografia Contributo Conhecimento Tradução Autobiography Contribution Knowledge Translation |
description |
O presente Trabalho de Projecto centra-se na tradução dos três primeiros capítulos de The Path to Power (“A Provincial Childhood”, “Gowns-woman”, “House Bound”), o segundo dos dois volumes da autobiografia de Margaret Thatcher, publicado em 1995, por HarperCollins Publishers. Constituindo-se como um contributo para a disseminação em língua portuguesa do conhecimento acerca de uma personalidade de reconhecida importância na cena política britânica e internacional, o exercício de tradução de tais capítulos foi norteado por fundamentos teóricos advindos dos Estudos de Tradução, tendo simultaneamente proporcionado uma reflexão sobre aspectos diversos de uma prática que se apercebe como unitária e sobre algumas das dificuldades específicas que o género autobiográfico em causa impõe e que o estilo da autora motivou; ABSTRACT: This Project Work focuses on the translation of the first three chapters of The Path to Power ("The Provincial Childhood", "Gowns-woman", "House Bound"), the second of the two volumes of Margaret Thatcher‟s autobiography, published in 1995 by HarperCollins Publishers. Aiming to contribute to the dissemination of knowledge about a relevant figure in both the British and the international political sphere, the translation into Portuguese of the above mentioned chapters was underpinned by theoretical concepts of translation studies, having simultaneously enabled a reflection on several aspects of a process which is perceived as unitary and on some specific issues underlying both the autobiographical genre in question and the author‟s style. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011-01-01T00:00:00Z 2015-09-01T11:26:50Z 2015-09-01 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10174/15369 http://hdl.handle.net/10174/15369 |
url |
http://hdl.handle.net/10174/15369 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Departamento de Linguística e Literaturas teses@bib.uevora.pt 298 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Évora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Évora |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799136554113826816 |