Imagens convencionalizadas na tradução técnica
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10451/12217 |
Resumo: | Relatório de estágio de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2013 |
id |
RCAP_d86683265b2c8ee0057186c61731f581 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ul.pt:10451/12217 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Imagens convencionalizadas na tradução técnicaLínguas de especialidadeLíngua inglesa - Linguagem científica e técnica- Tradução para portuguêsLíngua espanhola - Linguagem científica e técnica- Tradução para portuguêsRelatório de estágio de mestrado - 2013Relatório de estágio de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2013O presente relatório tem como objeto analisar comparativamente as imagens metafóricas convencionalizadas em Espanhol e Inglês e respectivas traduções para Português Europeu, sendo que decorre metodologicamente do confronto do termo em linguagem corrente com o termo em linguagem especializada, como forma de comprovar a univocidade do seu significado técnico. O corpus de textos, traduzidos durante o estágio de tradução na Onoma, abrange uma variedade de textos técnicos da Medicina, Engenharia e Comunicação Empresarial, cujos termos estão reunidos no fim do relatório num glossário que se encontra dividido tanto em subdomínios técnicos como em línguas. Deve salientar-se que, ao abordar o papel das metáforas na cunhagem dos termos técnicos, o presente relatório trata de um assunto que tem estado pouco desenvolvido tanto na literatura de tradução como nos relatórios de estágio em tradução.Abstract: The present internship report aims at analyzing conventionalized metaphorical images collected from Spanish and English technical texts and correspondent translations into European Portuguese, stemming from a confrontation approach between common language terms and specialized language terms, in order to highlight the univocity of technical terms. The corpus of texts that have undergone translation in the course of the translation internship at Onoma, encompasses an array of technical texts from Medicine, Engineering and Entreprise communication, whose terms are gathered at the end of the intership report in a glossary divided both into technical subdomains and languages. It should be underlined that, by approaching the role of metaphors in the coinage of technical terms, the present report tackles a subject that has been underdeveloped both in the translation literature and in internship translation reports.Almeida, Maria ClotildeRepositório da Universidade de LisboaPinto, Ana Raquel Moço Meirim2014-10-10T09:37:33Z2013-12-162013-10-312013-12-16T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/12217TID:201875632porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-11-20T17:17:07Zoai:repositorio.ul.pt:10451/12217Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openairemluisa.alvim@gmail.comopendoar:71602024-11-20T17:17:07Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Imagens convencionalizadas na tradução técnica |
title |
Imagens convencionalizadas na tradução técnica |
spellingShingle |
Imagens convencionalizadas na tradução técnica Pinto, Ana Raquel Moço Meirim Línguas de especialidade Língua inglesa - Linguagem científica e técnica- Tradução para português Língua espanhola - Linguagem científica e técnica- Tradução para português Relatório de estágio de mestrado - 2013 |
title_short |
Imagens convencionalizadas na tradução técnica |
title_full |
Imagens convencionalizadas na tradução técnica |
title_fullStr |
Imagens convencionalizadas na tradução técnica |
title_full_unstemmed |
Imagens convencionalizadas na tradução técnica |
title_sort |
Imagens convencionalizadas na tradução técnica |
author |
Pinto, Ana Raquel Moço Meirim |
author_facet |
Pinto, Ana Raquel Moço Meirim |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Almeida, Maria Clotilde Repositório da Universidade de Lisboa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pinto, Ana Raquel Moço Meirim |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Línguas de especialidade Língua inglesa - Linguagem científica e técnica- Tradução para português Língua espanhola - Linguagem científica e técnica- Tradução para português Relatório de estágio de mestrado - 2013 |
topic |
Línguas de especialidade Língua inglesa - Linguagem científica e técnica- Tradução para português Língua espanhola - Linguagem científica e técnica- Tradução para português Relatório de estágio de mestrado - 2013 |
description |
Relatório de estágio de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2013 |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013-12-16 2013-10-31 2013-12-16T00:00:00Z 2014-10-10T09:37:33Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10451/12217 TID:201875632 |
url |
http://hdl.handle.net/10451/12217 |
identifier_str_mv |
TID:201875632 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
mluisa.alvim@gmail.com |
_version_ |
1817548825023217664 |