El policía y o polícia: la adaptación de helenismos acabados en -ía/-ia que generan diferente pronunciación en español y portugués

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Vázquez Diéguez, Ignacio
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Artigo
Idioma: spa
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.6/6918
Resumo: El presente escrito quiere desvelar las causas que han provocado la adaptación de helenismos acabados en -Ða en una doble solución en español: -ía e -ia. La misma doble solución se da en portugués pero, en muchos casos, al contrario. La didáctica de ambas lenguas debe poner atención ante esa cuestión para que los aprendices de los dos idiomas asuman los casos diferentes. La fecha de entrada en la lengua, la presión de la lengua culta y los criterios del latín científico marcan el devenir de cada grecismo en los dos sistemas lingüísticos en juego: español y portugués.
id RCAP_dc2bcefbdb0564f9dad178b2e66a6721
oai_identifier_str oai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/6918
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling El policía y o polícia: la adaptación de helenismos acabados en -ía/-ia que generan diferente pronunciación en español y portuguésHelenismoAdaptaciónEspañol - PortuguésLatín eclesiásticoLatín científicoEl presente escrito quiere desvelar las causas que han provocado la adaptación de helenismos acabados en -Ða en una doble solución en español: -ía e -ia. La misma doble solución se da en portugués pero, en muchos casos, al contrario. La didáctica de ambas lenguas debe poner atención ante esa cuestión para que los aprendices de los dos idiomas asuman los casos diferentes. La fecha de entrada en la lengua, la presión de la lengua culta y los criterios del latín científico marcan el devenir de cada grecismo en los dos sistemas lingüísticos en juego: español y portugués.This paper intends to uncover the causes that have provoked the adaptation of Hellenisms ending in -Ða in a double solution in Spanish: -ía e -ia. The same double solution appears in Portuguese, however in a lot of cases it’s the reverse. The didactic of both languages must pay attention to this matter so that the apprendices of the two languages take on di erent cases. The date of entry into the language, the pressure of the educated language and the criteria of scientific Latin all impact on the future of Spanish and Portuguese Hellenisms.Instituto de Estudios RománicosuBibliorumVázquez Diéguez, Ignacio2019-03-27T14:54:37Z20132013-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.6/6918spa1616-413Xinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-12-15T09:45:56Zoai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/6918Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T00:47:33.204910Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv El policía y o polícia: la adaptación de helenismos acabados en -ía/-ia que generan diferente pronunciación en español y portugués
title El policía y o polícia: la adaptación de helenismos acabados en -ía/-ia que generan diferente pronunciación en español y portugués
spellingShingle El policía y o polícia: la adaptación de helenismos acabados en -ía/-ia que generan diferente pronunciación en español y portugués
Vázquez Diéguez, Ignacio
Helenismo
Adaptación
Español - Portugués
Latín eclesiástico
Latín científico
title_short El policía y o polícia: la adaptación de helenismos acabados en -ía/-ia que generan diferente pronunciación en español y portugués
title_full El policía y o polícia: la adaptación de helenismos acabados en -ía/-ia que generan diferente pronunciación en español y portugués
title_fullStr El policía y o polícia: la adaptación de helenismos acabados en -ía/-ia que generan diferente pronunciación en español y portugués
title_full_unstemmed El policía y o polícia: la adaptación de helenismos acabados en -ía/-ia que generan diferente pronunciación en español y portugués
title_sort El policía y o polícia: la adaptación de helenismos acabados en -ía/-ia que generan diferente pronunciación en español y portugués
author Vázquez Diéguez, Ignacio
author_facet Vázquez Diéguez, Ignacio
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv uBibliorum
dc.contributor.author.fl_str_mv Vázquez Diéguez, Ignacio
dc.subject.por.fl_str_mv Helenismo
Adaptación
Español - Portugués
Latín eclesiástico
Latín científico
topic Helenismo
Adaptación
Español - Portugués
Latín eclesiástico
Latín científico
description El presente escrito quiere desvelar las causas que han provocado la adaptación de helenismos acabados en -Ða en una doble solución en español: -ía e -ia. La misma doble solución se da en portugués pero, en muchos casos, al contrario. La didáctica de ambas lenguas debe poner atención ante esa cuestión para que los aprendices de los dos idiomas asuman los casos diferentes. La fecha de entrada en la lengua, la presión de la lengua culta y los criterios del latín científico marcan el devenir de cada grecismo en los dos sistemas lingüísticos en juego: español y portugués.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2013-01-01T00:00:00Z
2019-03-27T14:54:37Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.6/6918
url http://hdl.handle.net/10400.6/6918
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv 1616-413X
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto de Estudios Románicos
publisher.none.fl_str_mv Instituto de Estudios Románicos
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799136370483003392