Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma Tipologia

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Abrantes, Maria Inês de Sousa Martins Rocha
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10362/132924
Resumo: O presente relatório surge na sequência de um estágio curricular no Sector de Tradução da Procuradoria-Geral da República. O foco principal deste relatório é a apresentação de algumas das dificuldades de tradução jurídica experienciadas, particularmente a classificação das mesmas em quatro tipos: textuais, pragmáticas, cognitivas e culturais. A partir desta classificação, pretende-se apresentar as estratégias desenvolvidas e as soluções encontradas para conseguir ultrapassar as dificuldades sentidas ao traduzir, respectivamente o emprego de operações de tradução e de casos de explicitação e implicitação. Dar-se-á particular atenção à competência tradutória, focando-nos especialmente no papel central da competência estratégica e em como esta guia o tradutor no processo de tradução e o ajuda a superar dificuldades que impeçam o fluir da tarefa tradutória.
id RCAP_dd545537ffcbc6191894a3283f4b30f3
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/132924
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma TipologiaTradução jurídicaDiscurso JurídicoTradutologiaEstudos de TraduçãoTerminologiaÉticaTradutorDificuldades de traduçãoCompetência TradutóriaCompetência EstratégicaOperações de TraduçãoExplicitação/ImplicitaçãoTranslation DifficultiesTranslation CompetenceStrategic CompetenceMethods of TranslationExplicitation/ImplicitationDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasO presente relatório surge na sequência de um estágio curricular no Sector de Tradução da Procuradoria-Geral da República. O foco principal deste relatório é a apresentação de algumas das dificuldades de tradução jurídica experienciadas, particularmente a classificação das mesmas em quatro tipos: textuais, pragmáticas, cognitivas e culturais. A partir desta classificação, pretende-se apresentar as estratégias desenvolvidas e as soluções encontradas para conseguir ultrapassar as dificuldades sentidas ao traduzir, respectivamente o emprego de operações de tradução e de casos de explicitação e implicitação. Dar-se-á particular atenção à competência tradutória, focando-nos especialmente no papel central da competência estratégica e em como esta guia o tradutor no processo de tradução e o ajuda a superar dificuldades que impeçam o fluir da tarefa tradutória.This report is the result of a curricular internship in the Translation Section of the Prosecutor General’s Office (Lisbon). The main focus of this report is the presentation of some of the legal translation difficulties experienced during the internship, particularly the classification of such difficulties into four types: textual, pragmatic, cognitive, and cultural ones. Drawing on this classification, we aim at presenting both the strategies developed and the solutions found, in order to overcome the difficulties felt while translating, namely the usage of translation methods and explicitation and implication procedures. We will also focus our attention on the concept of translation competence, especially on the role of strategic competence and how it guides the translator throughout the translation process, while also helping the translator overcome obstacles that hinder the flow of the translation task.Bernardo, Ana Maria GarciaRUNAbrantes, Maria Inês de Sousa Martins Rocha2022-12-20T01:31:47Z2021-12-202021-10-102021-12-20T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/132924TID:202884236porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T05:11:36Zoai:run.unl.pt:10362/132924Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:47:38.468696Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma Tipologia
title Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma Tipologia
spellingShingle Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma Tipologia
Abrantes, Maria Inês de Sousa Martins Rocha
Tradução jurídica
Discurso Jurídico
Tradutologia
Estudos de Tradução
Terminologia
Ética
Tradutor
Dificuldades de tradução
Competência Tradutória
Competência Estratégica
Operações de Tradução
Explicitação/Implicitação
Translation Difficulties
Translation Competence
Strategic Competence
Methods of Translation
Explicitation/Implicitation
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
title_short Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma Tipologia
title_full Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma Tipologia
title_fullStr Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma Tipologia
title_full_unstemmed Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma Tipologia
title_sort Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma Tipologia
author Abrantes, Maria Inês de Sousa Martins Rocha
author_facet Abrantes, Maria Inês de Sousa Martins Rocha
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Bernardo, Ana Maria Garcia
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Abrantes, Maria Inês de Sousa Martins Rocha
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução jurídica
Discurso Jurídico
Tradutologia
Estudos de Tradução
Terminologia
Ética
Tradutor
Dificuldades de tradução
Competência Tradutória
Competência Estratégica
Operações de Tradução
Explicitação/Implicitação
Translation Difficulties
Translation Competence
Strategic Competence
Methods of Translation
Explicitation/Implicitation
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
topic Tradução jurídica
Discurso Jurídico
Tradutologia
Estudos de Tradução
Terminologia
Ética
Tradutor
Dificuldades de tradução
Competência Tradutória
Competência Estratégica
Operações de Tradução
Explicitação/Implicitação
Translation Difficulties
Translation Competence
Strategic Competence
Methods of Translation
Explicitation/Implicitation
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
description O presente relatório surge na sequência de um estágio curricular no Sector de Tradução da Procuradoria-Geral da República. O foco principal deste relatório é a apresentação de algumas das dificuldades de tradução jurídica experienciadas, particularmente a classificação das mesmas em quatro tipos: textuais, pragmáticas, cognitivas e culturais. A partir desta classificação, pretende-se apresentar as estratégias desenvolvidas e as soluções encontradas para conseguir ultrapassar as dificuldades sentidas ao traduzir, respectivamente o emprego de operações de tradução e de casos de explicitação e implicitação. Dar-se-á particular atenção à competência tradutória, focando-nos especialmente no papel central da competência estratégica e em como esta guia o tradutor no processo de tradução e o ajuda a superar dificuldades que impeçam o fluir da tarefa tradutória.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12-20
2021-10-10
2021-12-20T00:00:00Z
2022-12-20T01:31:47Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10362/132924
TID:202884236
url http://hdl.handle.net/10362/132924
identifier_str_mv TID:202884236
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799138079420710912