As motivações para a emergência de fenómenos de Crowd Translation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Tavares, Célia
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/17580
Resumo: Este artigo pretende refletir sobre um processo de socialização que a tradução está a viver e que se pode caracterizar por um grande número de indivíduos, completamente diferentes, voluntários e possivelmente sem competências formais em Línguas, que se encontram a realizar atividades de tradução. Estes indivíduos estão, assim, a ter um papel preponderante na atividade de tradução, nomeadamente para ambientes web, permitindo a emergência de um novo modelo de tradução em massa denominado por crowd translation. Este modelo de tradução surge num contexto em que os fenómenos de massas estão a ter impacto em diversas áreas da sociedade, influenciando também a tradução. Desta forma, e para melhor entender a crowd translation, este artigo irá abordar os efeitos do coletivismo que podem ser observados, por exemplo, nas comunidades de prática virtuais e crowdsourcing, tendo também em linha de conta que a sabedoria das multidões influencia, de forma surpreendente, o desenvolvimento desses fenómenos. Assim, serão discutidas as motivações que levam à proliferação da crowd translation essencialmente nas redes sociais, uma vez que estas são um dos principais potenciadores deste modelo, permitindo que indivíduos sem competências linguísticas realizem atividades neste âmbito.
id RCAP_e60951e1ba674405dc96a3675e635e44
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/17580
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling As motivações para a emergência de fenómenos de Crowd TranslationTradução em massaModelos de traduçãoMotivaçõesTraduçãoTradução colaborativaCrowdsourcingTranslation modelsCrowdtranslationTranslationMotivationsEste artigo pretende refletir sobre um processo de socialização que a tradução está a viver e que se pode caracterizar por um grande número de indivíduos, completamente diferentes, voluntários e possivelmente sem competências formais em Línguas, que se encontram a realizar atividades de tradução. Estes indivíduos estão, assim, a ter um papel preponderante na atividade de tradução, nomeadamente para ambientes web, permitindo a emergência de um novo modelo de tradução em massa denominado por crowd translation. Este modelo de tradução surge num contexto em que os fenómenos de massas estão a ter impacto em diversas áreas da sociedade, influenciando também a tradução. Desta forma, e para melhor entender a crowd translation, este artigo irá abordar os efeitos do coletivismo que podem ser observados, por exemplo, nas comunidades de prática virtuais e crowdsourcing, tendo também em linha de conta que a sabedoria das multidões influencia, de forma surpreendente, o desenvolvimento desses fenómenos. Assim, serão discutidas as motivações que levam à proliferação da crowd translation essencialmente nas redes sociais, uma vez que estas são um dos principais potenciadores deste modelo, permitindo que indivíduos sem competências linguísticas realizem atividades neste âmbito.This intends to reflect upon the socialization process that translation has been experiencing, and that is characterized by a large number of completely different individuals, volunteers, and with possibly no formal competencies in languages, that are formally translating. These individuals are having an important role in the translation activity, namely for web environments, and are allowing the emergence of a new mass translation model called crowd translation. This translation model emerges within a context where mass phenomenon are having an impact in several areas of society, impacting translation as well. Thus, in order to better understand crowd translation, this paper will address the effects of collective approaches that can be seen in virtual communities of practice and crowdsourcing, bearing in mind that the wisdom of the crowds is having an enormous influence in the development of these phenomenon. Therefore, the motivations that may lead to the proliferations of crowd translation, essentially in social networks, will be addressed, since they are one of the major promoters of this model, allowing individuals with no competencies in languages to perform such activities.Instituto Superior de Administração e Contabilidade do PortoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoTavares, Célia2021-03-22T09:30:43Z20172017-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/17580por2184-710X10.34630/polissema.v0i17.2732info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T13:08:23Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/17580Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:37:11.786991Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv As motivações para a emergência de fenómenos de Crowd Translation
title As motivações para a emergência de fenómenos de Crowd Translation
spellingShingle As motivações para a emergência de fenómenos de Crowd Translation
Tavares, Célia
Tradução em massa
Modelos de tradução
Motivações
Tradução
Tradução colaborativa
Crowdsourcing
Translation models
Crowdtranslation
Translation
Motivations
title_short As motivações para a emergência de fenómenos de Crowd Translation
title_full As motivações para a emergência de fenómenos de Crowd Translation
title_fullStr As motivações para a emergência de fenómenos de Crowd Translation
title_full_unstemmed As motivações para a emergência de fenómenos de Crowd Translation
title_sort As motivações para a emergência de fenómenos de Crowd Translation
author Tavares, Célia
author_facet Tavares, Célia
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Tavares, Célia
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução em massa
Modelos de tradução
Motivações
Tradução
Tradução colaborativa
Crowdsourcing
Translation models
Crowdtranslation
Translation
Motivations
topic Tradução em massa
Modelos de tradução
Motivações
Tradução
Tradução colaborativa
Crowdsourcing
Translation models
Crowdtranslation
Translation
Motivations
description Este artigo pretende refletir sobre um processo de socialização que a tradução está a viver e que se pode caracterizar por um grande número de indivíduos, completamente diferentes, voluntários e possivelmente sem competências formais em Línguas, que se encontram a realizar atividades de tradução. Estes indivíduos estão, assim, a ter um papel preponderante na atividade de tradução, nomeadamente para ambientes web, permitindo a emergência de um novo modelo de tradução em massa denominado por crowd translation. Este modelo de tradução surge num contexto em que os fenómenos de massas estão a ter impacto em diversas áreas da sociedade, influenciando também a tradução. Desta forma, e para melhor entender a crowd translation, este artigo irá abordar os efeitos do coletivismo que podem ser observados, por exemplo, nas comunidades de prática virtuais e crowdsourcing, tendo também em linha de conta que a sabedoria das multidões influencia, de forma surpreendente, o desenvolvimento desses fenómenos. Assim, serão discutidas as motivações que levam à proliferação da crowd translation essencialmente nas redes sociais, uma vez que estas são um dos principais potenciadores deste modelo, permitindo que indivíduos sem competências linguísticas realizem atividades neste âmbito.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017
2017-01-01T00:00:00Z
2021-03-22T09:30:43Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/17580
url http://hdl.handle.net/10400.22/17580
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2184-710X
10.34630/polissema.v0i17.2732
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Administração e Contabilidade do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Administração e Contabilidade do Porto
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131462439534592