Gastrodiplomacia e a tradução dos menus chineses: o caso de Aveiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Guofeng, Li
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10773/38078
Resumo: A gastrodiplomacia, uma nova estratégia para promover o soft power, coloca novas exigências à indústria da restauração nacional no estrangeiro, entre as quais, a tradução dos menus constitui uma parte integral dessa estratégia sendo cada vez mais valorizada pela comunidade científica. No caso da China, apesar de ter a sua culinária espalhada pelos quatros cantos da Terra, mel- horar a tradução dos menus continua a ser uma tarefa urgente e importante. Na perspectiva da gastrodiplomacia e do funcionalismo, são identificados dois objetivos da tradução dos menus chineses, apresentar informações reais e transmitir valores culturais, pelo que são analisados neste artigo os problemas típicos de tradução detectados nos menus dos restaurantes chineses no concelho de Aveiro.
id RCAP_ebc01436ffffb14bf813b4d0d5960cfd
oai_identifier_str oai:ria.ua.pt:10773/38078
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Gastrodiplomacia e a tradução dos menus chineses: o caso de AveiroGastrodiplomaciaMenusTradução chinês/portuguêsA gastrodiplomacia, uma nova estratégia para promover o soft power, coloca novas exigências à indústria da restauração nacional no estrangeiro, entre as quais, a tradução dos menus constitui uma parte integral dessa estratégia sendo cada vez mais valorizada pela comunidade científica. No caso da China, apesar de ter a sua culinária espalhada pelos quatros cantos da Terra, mel- horar a tradução dos menus continua a ser uma tarefa urgente e importante. Na perspectiva da gastrodiplomacia e do funcionalismo, são identificados dois objetivos da tradução dos menus chineses, apresentar informações reais e transmitir valores culturais, pelo que são analisados neste artigo os problemas típicos de tradução detectados nos menus dos restaurantes chineses no concelho de Aveiro.Gastro-diplomacy, a new strategy to promote soft power, places new demands on the national restaurant industry abroad, among which, menu translation is an integral part of this strategy and is increasingly valued by the scientific com-munity. In the case of China, despite having its cuisine spread across the four corners of the earth, improving menu translation remains an urgent and important task. From the perspec-tive of gastro-diplomacy and functionalism, two goals of translating Chinese menus are identi-fied, to present real information and to trans-mit cultural values. Therefore, this paper analy-zes the typical translation problems detected in the menus of Chinese restaurants in the muni-cipality of Aveiro.UA Editora2023-06-16T10:11:26Z2023-04-04T00:00:00Z2023-04-04info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/38078por2184-990010.34624/ro.v0i3.31942Guofeng, Liinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-22T12:14:26Zoai:ria.ua.pt:10773/38078Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:08:39.714821Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Gastrodiplomacia e a tradução dos menus chineses: o caso de Aveiro
title Gastrodiplomacia e a tradução dos menus chineses: o caso de Aveiro
spellingShingle Gastrodiplomacia e a tradução dos menus chineses: o caso de Aveiro
Guofeng, Li
Gastrodiplomacia
Menus
Tradução chinês/português
title_short Gastrodiplomacia e a tradução dos menus chineses: o caso de Aveiro
title_full Gastrodiplomacia e a tradução dos menus chineses: o caso de Aveiro
title_fullStr Gastrodiplomacia e a tradução dos menus chineses: o caso de Aveiro
title_full_unstemmed Gastrodiplomacia e a tradução dos menus chineses: o caso de Aveiro
title_sort Gastrodiplomacia e a tradução dos menus chineses: o caso de Aveiro
author Guofeng, Li
author_facet Guofeng, Li
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Guofeng, Li
dc.subject.por.fl_str_mv Gastrodiplomacia
Menus
Tradução chinês/português
topic Gastrodiplomacia
Menus
Tradução chinês/português
description A gastrodiplomacia, uma nova estratégia para promover o soft power, coloca novas exigências à indústria da restauração nacional no estrangeiro, entre as quais, a tradução dos menus constitui uma parte integral dessa estratégia sendo cada vez mais valorizada pela comunidade científica. No caso da China, apesar de ter a sua culinária espalhada pelos quatros cantos da Terra, mel- horar a tradução dos menus continua a ser uma tarefa urgente e importante. Na perspectiva da gastrodiplomacia e do funcionalismo, são identificados dois objetivos da tradução dos menus chineses, apresentar informações reais e transmitir valores culturais, pelo que são analisados neste artigo os problemas típicos de tradução detectados nos menus dos restaurantes chineses no concelho de Aveiro.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-06-16T10:11:26Z
2023-04-04T00:00:00Z
2023-04-04
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10773/38078
url http://hdl.handle.net/10773/38078
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2184-9900
10.34624/ro.v0i3.31942
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UA Editora
publisher.none.fl_str_mv UA Editora
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137738452107264