Questionário SRS-30 para adolescentes portadores de escoliose idiopática
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2010 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Coluna/Columna |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512010000200015 |
Resumo: | INTRODUÇÃO: a medição da qualidade de vida relacionada à saúde é uma prática comum na avaliação de doenças da coluna vertebral. O questionário SRS-30 (versão procedente do instrumento Scoliosis Research Society-22) é um instrumento válido para a avaliação clínica de pacientes portadores de escoliose idiopática nos Estados Unidos. Entretanto, sua adaptação em outros idiomas é necessária para uso multinacional. OBJETIVO: analisar os domínios e itens do questionário SRS-30 para adolescentes. Discutir a aplicação do questionário da Scoliosis Research Society (SRS) em diversas versões. DESENHO DE ESTUDO: revisão narrativa da literatura sobre um questionário para mensurar a qualidade de vida relacionada à saúde e suas versões em diferentes idiomas. MÉTODOS: Foi conduzida uma revisão narrativa da literatura em relação à tradução e validação dos questionários SRS-22, SRS-24 e SRS-30. RESULTADOS: oito publicações descrevendo a tradução e validação do questionário SRS nos idiomas espanhol, japonês, turco, chinês, italiano e alemão foram identificadas na literatura. Nenhum artigo sobre o questionário SRS-30 na versão brasileira foi localizado na literatura. O conteúdo dos itens de cada domínio se refere tanto a dados concretos e fáceis de precisar como também às experiências subjetivas das pessoas e às reações emocionais diante de determinados fatos. A maioria dos instrumentos que avaliam qualidade de vida foi desenvolvida no idioma inglês e existe a necessidade da adaptação destes questionários para o uso em países cuja língua oficial não seja o inglês. CONCLUSÕES: questionários que avaliam qualidade de vida relacionada à saúde devem sofrer adaptações culturais para manter a validade interna do instrumento. Para isso, urge outro desenho de estudo para a validação do questionário SRS-30 em português brasileiro para que se determine sua validade em comparação aos questionários antecedentes ao SRS-30 no idioma inglês e em outras línguas. |
id |
SBCO-1_ec008b73dc5df1d595e1d564e0352865 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S1808-18512010000200015 |
network_acronym_str |
SBCO-1 |
network_name_str |
Coluna/Columna |
repository_id_str |
|
spelling |
Questionário SRS-30 para adolescentes portadores de escoliose idiopáticaEscolioseQualidade de vidaQuestionáriosINTRODUÇÃO: a medição da qualidade de vida relacionada à saúde é uma prática comum na avaliação de doenças da coluna vertebral. O questionário SRS-30 (versão procedente do instrumento Scoliosis Research Society-22) é um instrumento válido para a avaliação clínica de pacientes portadores de escoliose idiopática nos Estados Unidos. Entretanto, sua adaptação em outros idiomas é necessária para uso multinacional. OBJETIVO: analisar os domínios e itens do questionário SRS-30 para adolescentes. Discutir a aplicação do questionário da Scoliosis Research Society (SRS) em diversas versões. DESENHO DE ESTUDO: revisão narrativa da literatura sobre um questionário para mensurar a qualidade de vida relacionada à saúde e suas versões em diferentes idiomas. MÉTODOS: Foi conduzida uma revisão narrativa da literatura em relação à tradução e validação dos questionários SRS-22, SRS-24 e SRS-30. RESULTADOS: oito publicações descrevendo a tradução e validação do questionário SRS nos idiomas espanhol, japonês, turco, chinês, italiano e alemão foram identificadas na literatura. Nenhum artigo sobre o questionário SRS-30 na versão brasileira foi localizado na literatura. O conteúdo dos itens de cada domínio se refere tanto a dados concretos e fáceis de precisar como também às experiências subjetivas das pessoas e às reações emocionais diante de determinados fatos. A maioria dos instrumentos que avaliam qualidade de vida foi desenvolvida no idioma inglês e existe a necessidade da adaptação destes questionários para o uso em países cuja língua oficial não seja o inglês. CONCLUSÕES: questionários que avaliam qualidade de vida relacionada à saúde devem sofrer adaptações culturais para manter a validade interna do instrumento. Para isso, urge outro desenho de estudo para a validação do questionário SRS-30 em português brasileiro para que se determine sua validade em comparação aos questionários antecedentes ao SRS-30 no idioma inglês e em outras línguas.Sociedade Brasileira de Coluna2010-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512010000200015Coluna/Columna v.9 n.2 2010reponame:Coluna/Columnainstname:Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO)instacron:SBCO10.1590/S1808-18512010000200015info:eu-repo/semantics/openAccessOliveira,Gustavo Carriço deMeves,RobertAvanzi,Osmarpor2010-08-30T00:00:00Zoai:scielo:S1808-18512010000200015Revistahttps://www.revistacoluna.org/ONGhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpcoluna.columna@uol.com.br||revistacoluna@uol.com.br2177-014X1808-1851opendoar:2010-08-30T00:00Coluna/Columna - Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Questionário SRS-30 para adolescentes portadores de escoliose idiopática |
title |
Questionário SRS-30 para adolescentes portadores de escoliose idiopática |
spellingShingle |
Questionário SRS-30 para adolescentes portadores de escoliose idiopática Oliveira,Gustavo Carriço de Escoliose Qualidade de vida Questionários |
title_short |
Questionário SRS-30 para adolescentes portadores de escoliose idiopática |
title_full |
Questionário SRS-30 para adolescentes portadores de escoliose idiopática |
title_fullStr |
Questionário SRS-30 para adolescentes portadores de escoliose idiopática |
title_full_unstemmed |
Questionário SRS-30 para adolescentes portadores de escoliose idiopática |
title_sort |
Questionário SRS-30 para adolescentes portadores de escoliose idiopática |
author |
Oliveira,Gustavo Carriço de |
author_facet |
Oliveira,Gustavo Carriço de Meves,Robert Avanzi,Osmar |
author_role |
author |
author2 |
Meves,Robert Avanzi,Osmar |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Oliveira,Gustavo Carriço de Meves,Robert Avanzi,Osmar |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Escoliose Qualidade de vida Questionários |
topic |
Escoliose Qualidade de vida Questionários |
description |
INTRODUÇÃO: a medição da qualidade de vida relacionada à saúde é uma prática comum na avaliação de doenças da coluna vertebral. O questionário SRS-30 (versão procedente do instrumento Scoliosis Research Society-22) é um instrumento válido para a avaliação clínica de pacientes portadores de escoliose idiopática nos Estados Unidos. Entretanto, sua adaptação em outros idiomas é necessária para uso multinacional. OBJETIVO: analisar os domínios e itens do questionário SRS-30 para adolescentes. Discutir a aplicação do questionário da Scoliosis Research Society (SRS) em diversas versões. DESENHO DE ESTUDO: revisão narrativa da literatura sobre um questionário para mensurar a qualidade de vida relacionada à saúde e suas versões em diferentes idiomas. MÉTODOS: Foi conduzida uma revisão narrativa da literatura em relação à tradução e validação dos questionários SRS-22, SRS-24 e SRS-30. RESULTADOS: oito publicações descrevendo a tradução e validação do questionário SRS nos idiomas espanhol, japonês, turco, chinês, italiano e alemão foram identificadas na literatura. Nenhum artigo sobre o questionário SRS-30 na versão brasileira foi localizado na literatura. O conteúdo dos itens de cada domínio se refere tanto a dados concretos e fáceis de precisar como também às experiências subjetivas das pessoas e às reações emocionais diante de determinados fatos. A maioria dos instrumentos que avaliam qualidade de vida foi desenvolvida no idioma inglês e existe a necessidade da adaptação destes questionários para o uso em países cuja língua oficial não seja o inglês. CONCLUSÕES: questionários que avaliam qualidade de vida relacionada à saúde devem sofrer adaptações culturais para manter a validade interna do instrumento. Para isso, urge outro desenho de estudo para a validação do questionário SRS-30 em português brasileiro para que se determine sua validade em comparação aos questionários antecedentes ao SRS-30 no idioma inglês e em outras línguas. |
publishDate |
2010 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2010-06-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512010000200015 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512010000200015 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/S1808-18512010000200015 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Coluna |
publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Coluna |
dc.source.none.fl_str_mv |
Coluna/Columna v.9 n.2 2010 reponame:Coluna/Columna instname:Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO) instacron:SBCO |
instname_str |
Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO) |
instacron_str |
SBCO |
institution |
SBCO |
reponame_str |
Coluna/Columna |
collection |
Coluna/Columna |
repository.name.fl_str_mv |
Coluna/Columna - Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO) |
repository.mail.fl_str_mv |
coluna.columna@uol.com.br||revistacoluna@uol.com.br |
_version_ |
1752126613455110144 |