Recreation, return and the new eternal: Ausonian epigrams in Portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Amarante, José
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos. Online)
Texto Completo: https://revista.classica.org.br/classica/article/view/868
Resumo: By resuming the relationship between Philosophy and Literature, this article proposes a discussion about poetry translation, taking into account, mainly, the ideas of Walter Benjamin, Roman Jakobson, Ezra Pound, Jacques Derrida and Haroldo de Campos. In addition to the discussion, the work also brings recreations of Latin epigrams by Decimus Magnus Ausonius, a poet of the IVth century c.e., who is also a recreator of other poems. In these recreations, carried out from the critical edition of Roger Green, we experience the exercise of standing up to the challenge of translating certain poems that would be full of difficulties and, therefore, more open to recreations, as Campos proposes. It is, then, a form of creative experience in one of the types of Ezra Pound’s make it new, since recreations deal with aspects of the extratext whose translation has been aesthetically potent and productive not via transcreation but via recreation, reimagination or reinvention.
id SBEC_f9ef0e19f5b159a5bff8672eba886a1e
oai_identifier_str oai:ojs.emnuvens.com.br:article/868
network_acronym_str SBEC
network_name_str Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos. Online)
repository_id_str
spelling Recreation, return and the new eternal: Ausonian epigrams in PortugueseA recriação, o retorno e o eterno novo : epigramas ausonianos em portuguêstraduçãorecriação epigramas latinos Ausôniotranslation recreation Latin epigrams AusoniusBy resuming the relationship between Philosophy and Literature, this article proposes a discussion about poetry translation, taking into account, mainly, the ideas of Walter Benjamin, Roman Jakobson, Ezra Pound, Jacques Derrida and Haroldo de Campos. In addition to the discussion, the work also brings recreations of Latin epigrams by Decimus Magnus Ausonius, a poet of the IVth century c.e., who is also a recreator of other poems. In these recreations, carried out from the critical edition of Roger Green, we experience the exercise of standing up to the challenge of translating certain poems that would be full of difficulties and, therefore, more open to recreations, as Campos proposes. It is, then, a form of creative experience in one of the types of Ezra Pound’s make it new, since recreations deal with aspects of the extratext whose translation has been aesthetically potent and productive not via transcreation but via recreation, reimagination or reinvention.Propõe-se, neste artigo, ao se retomarem as relações entre Filosofia e Literatura, uma discussão sobre a tradução de poesia, levando-se em conta, principalmente, o pensamento de Walter Benjamin, Roman Jakobson, Ezra Pound, Jacques Derrida e Haroldo de Campos. Para além da discussão, o trabalho traz ainda recriações de epigramas latinos da autoria de Décimo Magno Ausônio, um poeta do séc. IV e.c., também ele recriador de outros poemas. Nessas recriações, realizadas a partir da edição crítica de Roger Green, experimenta-se o exercício de enfrentamento de poemas inçados de dificuldades e, portanto, mais abertos a recriações, conforme propõe Campos. Trata-se, pois, de uma forma de investimento criativo em um dos tipos do make it new poundiano, uma vez que as recriações lidam com aspectos do extratexto cuja tradução se mostrou esteticamente potente e produtiva não via transcriação, mas via recriação, reimaginação ou reinvenção.Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)2021-04-27info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/htmlhttps://revista.classica.org.br/classica/article/view/86810.24277/classica.v34i1.868Classica; Vol. 34 No. 1 (2021); 85-107Classica - Revista Brasileira de Estudos Clássicos; v. 34 n. 1 (2021); 85-1072176-64360103-431610.24277/classica.v34i1reponame:Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos. Online)instname:Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)instacron:SBECporhttps://revista.classica.org.br/classica/article/view/868/843https://revista.classica.org.br/classica/article/view/868/997Copyright (c) 2021 José Amarantehttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessAmarante, José2022-06-21T18:27:57Zoai:ojs.emnuvens.com.br:article/868Revistahttps://revista.classica.org.br/classicaPUBhttps://revista.classica.org.br/classica/oaieditor@classica.org.br||revistaclassica@classica.org.br2176-64360103-4316opendoar:2022-06-21T18:27:57Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos. Online) - Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)false
dc.title.none.fl_str_mv Recreation, return and the new eternal: Ausonian epigrams in Portuguese
A recriação, o retorno e o eterno novo : epigramas ausonianos em português
title Recreation, return and the new eternal: Ausonian epigrams in Portuguese
spellingShingle Recreation, return and the new eternal: Ausonian epigrams in Portuguese
Amarante, José
tradução
recriação
epigramas latinos
Ausônio
translation
recreation
Latin epigrams
Ausonius
title_short Recreation, return and the new eternal: Ausonian epigrams in Portuguese
title_full Recreation, return and the new eternal: Ausonian epigrams in Portuguese
title_fullStr Recreation, return and the new eternal: Ausonian epigrams in Portuguese
title_full_unstemmed Recreation, return and the new eternal: Ausonian epigrams in Portuguese
title_sort Recreation, return and the new eternal: Ausonian epigrams in Portuguese
author Amarante, José
author_facet Amarante, José
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Amarante, José
dc.subject.por.fl_str_mv tradução
recriação
epigramas latinos
Ausônio
translation
recreation
Latin epigrams
Ausonius
topic tradução
recriação
epigramas latinos
Ausônio
translation
recreation
Latin epigrams
Ausonius
description By resuming the relationship between Philosophy and Literature, this article proposes a discussion about poetry translation, taking into account, mainly, the ideas of Walter Benjamin, Roman Jakobson, Ezra Pound, Jacques Derrida and Haroldo de Campos. In addition to the discussion, the work also brings recreations of Latin epigrams by Decimus Magnus Ausonius, a poet of the IVth century c.e., who is also a recreator of other poems. In these recreations, carried out from the critical edition of Roger Green, we experience the exercise of standing up to the challenge of translating certain poems that would be full of difficulties and, therefore, more open to recreations, as Campos proposes. It is, then, a form of creative experience in one of the types of Ezra Pound’s make it new, since recreations deal with aspects of the extratext whose translation has been aesthetically potent and productive not via transcreation but via recreation, reimagination or reinvention.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-04-27
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revista.classica.org.br/classica/article/view/868
10.24277/classica.v34i1.868
url https://revista.classica.org.br/classica/article/view/868
identifier_str_mv 10.24277/classica.v34i1.868
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revista.classica.org.br/classica/article/view/868/843
https://revista.classica.org.br/classica/article/view/868/997
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 José Amarante
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 José Amarante
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)
publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)
dc.source.none.fl_str_mv Classica; Vol. 34 No. 1 (2021); 85-107
Classica - Revista Brasileira de Estudos Clássicos; v. 34 n. 1 (2021); 85-107
2176-6436
0103-4316
10.24277/classica.v34i1
reponame:Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos. Online)
instname:Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)
instacron:SBEC
instname_str Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)
instacron_str SBEC
institution SBEC
reponame_str Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos. Online)
collection Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos. Online)
repository.name.fl_str_mv Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos. Online) - Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)
repository.mail.fl_str_mv editor@classica.org.br||revistaclassica@classica.org.br
_version_ 1797239839847874560