Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSCAR |
Texto Completo: | https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/15429 |
Resumo: | El presente trabajo se centra en analizar la relación entre la lengua A’uwẽ y la lengua portuguesa en el territorio brasileño, o más bien, el conflicto lingüístico que ha permeado durante mucho tiempo la vida de los pueblos indígenas en la ciudad y también en la aldea. Durante varios años, estas disputas se han contado solo desde la visión eurocéntrica (no indígena), que sigue vigente hasta el día de hoy y que no retrata al pueblo en su esencia, desde la visión endógena / indígena. Asumiendo que es necesario que el indígena construya y narre su propia historia, recolectamos, por un lado, las narrativas privadas de varios entrevistados pertenecientes al grupo denominado A'uwẽ, con el fin de tener relatos concretos desde la perspectiva endógena y, con estos materiales ya transcritos, nos relacionamos con las historias construidas y contadas, especialmente por europeos, sobre los pueblos indígenas y sus particularidades. En este sentido, este trabajo cuenta con los siguientes procedimientos metodológicos: 1) visita las aldeas indígenas A'uwẽ para observación y recolección de datos sobre el uso de la lengua A'uwẽ y sus relaciones con la lengua portuguesa, así como las imágenes de los indígenas nativos sobre ambas lenguas; 2) entrevistas realizadas a sujetos indígenas residentes en aldeas y áreas urbanas, con el fin de detectar los diferentes puntos de vista observados por los mayores y los jóvenes de hoy. Con este trabajo pretendemos dar visibilidad a las dificultades de transmisión de la lengua hablada por los A'uwẽ a las nuevas generaciones y reflexionar sobre lo que se puede hacer para que esa lengua no tenga la misma finalidad que las demás utilizadas por otros pueblos que dejaron de hablar su lengua materna. Nuestra investigación tiene la particularidad de ser realizada por un investigador nativo, es decir, un sujeto indígena perteneciente a este grupo mencionado, lo que nos permitirá pensar en la Historia construida a lo largo del tiempo del desarrollo de Brasil como Nación de una forma diferente de aquella (exógena) con la que se ha contado. |
id |
SCAR_3218bfe1d39b01db0b019dc792143e81 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/15429 |
network_acronym_str |
SCAR |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSCAR |
repository_id_str |
4322 |
spelling |
Tserenhitomowa’a, CélioCastelano Rodrigues, Fernandahttp://lattes.cnpq.br/2355244042442645f3cfe203-9106-48ec-88a0-23576e0f0a3f2022-01-04T12:35:18Z2022-01-04T12:35:18Z2021-11-29TSERENHITOMOWA’A, Célio. Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2021. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/15429.https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/15429El presente trabajo se centra en analizar la relación entre la lengua A’uwẽ y la lengua portuguesa en el territorio brasileño, o más bien, el conflicto lingüístico que ha permeado durante mucho tiempo la vida de los pueblos indígenas en la ciudad y también en la aldea. Durante varios años, estas disputas se han contado solo desde la visión eurocéntrica (no indígena), que sigue vigente hasta el día de hoy y que no retrata al pueblo en su esencia, desde la visión endógena / indígena. Asumiendo que es necesario que el indígena construya y narre su propia historia, recolectamos, por un lado, las narrativas privadas de varios entrevistados pertenecientes al grupo denominado A'uwẽ, con el fin de tener relatos concretos desde la perspectiva endógena y, con estos materiales ya transcritos, nos relacionamos con las historias construidas y contadas, especialmente por europeos, sobre los pueblos indígenas y sus particularidades. En este sentido, este trabajo cuenta con los siguientes procedimientos metodológicos: 1) visita las aldeas indígenas A'uwẽ para observación y recolección de datos sobre el uso de la lengua A'uwẽ y sus relaciones con la lengua portuguesa, así como las imágenes de los indígenas nativos sobre ambas lenguas; 2) entrevistas realizadas a sujetos indígenas residentes en aldeas y áreas urbanas, con el fin de detectar los diferentes puntos de vista observados por los mayores y los jóvenes de hoy. Con este trabajo pretendemos dar visibilidad a las dificultades de transmisión de la lengua hablada por los A'uwẽ a las nuevas generaciones y reflexionar sobre lo que se puede hacer para que esa lengua no tenga la misma finalidad que las demás utilizadas por otros pueblos que dejaron de hablar su lengua materna. Nuestra investigación tiene la particularidad de ser realizada por un investigador nativo, es decir, un sujeto indígena perteneciente a este grupo mencionado, lo que nos permitirá pensar en la Historia construida a lo largo del tiempo del desarrollo de Brasil como Nación de una forma diferente de aquella (exógena) con la que se ha contado.O presente trabalho tem como foco analisar as relações entre a língua A’uwẽ e a língua portuguesa em território brasileiro, ou melhor, o conflito linguístico que há muito tempo permeia a vivência de indígenas na cidade e também na aldeia. Há vários anos, essas disputas tem sido contadas somente a partir da visão eurocêntrica (não indígena), que perdura até aos dias de hoje e que não retrata o povo em sua essência - pela visão endógena/indígena. Partindo do pressuposto de que é necessário que o próprio nativo construa e narre a sua história, coletamos, por um lado, as narrativas particulares de vários entrevistados pertencente ao grupo denominado A’uwẽ, para termos relatos concretos da perspectiva endógena e, com esses materiais já transcritos, relacionamos com as histórias construídas e contadas, especialmente por europeus, sobre os indígenas e suas particularidades. Nesse sentido, este projeto tem como procedimentos metodológicos: 1) visita às aldeias indígenas A’uwẽ para observação e coleta de dados a respeito do emprego da língua A’uwẽ em relação à língua portuguesa e das imagens sobre elas nessas localidades dos nativos indígenas; 2) entrevistas realizadas com sujeitos indígenas residentes nas aldeias e nas áreas urbanas, para detectarmos os diferentes pontos de vista observados pelos mais velhos e pelos jovens de hoje. Pretendemos, com esse trabalho, dar visibilidade às dificuldades de transmissão da língua falada entre os A’uwẽ para as novas gerações e refletir sobre o que pode ser feito para que a língua não tenha o mesmo fim que tiveram as línguas empregadas por outros povos que deixaram de falar a sua língua materna. Nossa pesquisa tem a particularidade de ser realizada por um pesquisador nativo, ou seja, um sujeito indígena pertencente a esse grupo citado, o que nos permitirá pensar a História construída ao longo do tempo do desenvolvimento do Brasil enquanto Nação de um modo diferente daquele (exógeno) com que tem sido contada.Não recebi financiamentoporUniversidade Federal de São CarlosCâmpus São CarlosLetras - Espanhol - LLEUFSCarAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessXavanteA’uwẽ MremeConflito linguísticoConflicto lingüísticoLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIAConflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽConflicto lingüístico: en defensa de mi identidad A’uwẽinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis600600a14d5211-04f3-45d2-bcf6-11bc25dfbfbdreponame:Repositório Institucional da UFSCARinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)instacron:UFSCARORIGINALTCC Célio versão finalizada.pdfTCC Célio versão finalizada.pdfMonografiaapplication/pdf1119564https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/15429/1/TCC%20Ce%cc%81lio%20versa%cc%83o%20finalizada.pdf026a020a456bd49fcb2737ceb0d32c0fMD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8811https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/15429/2/license_rdfe39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34MD52TEXTTCC Célio versão finalizada.pdf.txtTCC Célio versão finalizada.pdf.txtExtracted texttext/plain142914https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/15429/3/TCC%20Ce%cc%81lio%20versa%cc%83o%20finalizada.pdf.txtdd6cf77cf594b2222b6cdbc63bb943f9MD53THUMBNAILTCC Célio versão finalizada.pdf.jpgTCC Célio versão finalizada.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg6543https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/15429/4/TCC%20Ce%cc%81lio%20versa%cc%83o%20finalizada.pdf.jpg950fe81b2557e97b25b34787fb7217acMD54ufscar/154292023-09-18 18:32:27.542oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/15429Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufscar.br/oai/requestopendoar:43222023-09-18T18:32:27Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)false |
dc.title.por.fl_str_mv |
Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ |
dc.title.alternative.spa.fl_str_mv |
Conflicto lingüístico: en defensa de mi identidad A’uwẽ |
title |
Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ |
spellingShingle |
Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ Tserenhitomowa’a, Célio Xavante A’uwẽ Mreme Conflito linguístico Conflicto lingüístico LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIA |
title_short |
Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ |
title_full |
Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ |
title_fullStr |
Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ |
title_full_unstemmed |
Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ |
title_sort |
Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ |
author |
Tserenhitomowa’a, Célio |
author_facet |
Tserenhitomowa’a, Célio |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Tserenhitomowa’a, Célio |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Castelano Rodrigues, Fernanda |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/2355244042442645 |
dc.contributor.authorID.fl_str_mv |
f3cfe203-9106-48ec-88a0-23576e0f0a3f |
contributor_str_mv |
Castelano Rodrigues, Fernanda |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Xavante A’uwẽ Mreme Conflito linguístico |
topic |
Xavante A’uwẽ Mreme Conflito linguístico Conflicto lingüístico LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIA |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Conflicto lingüístico |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIA |
description |
El presente trabajo se centra en analizar la relación entre la lengua A’uwẽ y la lengua portuguesa en el territorio brasileño, o más bien, el conflicto lingüístico que ha permeado durante mucho tiempo la vida de los pueblos indígenas en la ciudad y también en la aldea. Durante varios años, estas disputas se han contado solo desde la visión eurocéntrica (no indígena), que sigue vigente hasta el día de hoy y que no retrata al pueblo en su esencia, desde la visión endógena / indígena. Asumiendo que es necesario que el indígena construya y narre su propia historia, recolectamos, por un lado, las narrativas privadas de varios entrevistados pertenecientes al grupo denominado A'uwẽ, con el fin de tener relatos concretos desde la perspectiva endógena y, con estos materiales ya transcritos, nos relacionamos con las historias construidas y contadas, especialmente por europeos, sobre los pueblos indígenas y sus particularidades. En este sentido, este trabajo cuenta con los siguientes procedimientos metodológicos: 1) visita las aldeas indígenas A'uwẽ para observación y recolección de datos sobre el uso de la lengua A'uwẽ y sus relaciones con la lengua portuguesa, así como las imágenes de los indígenas nativos sobre ambas lenguas; 2) entrevistas realizadas a sujetos indígenas residentes en aldeas y áreas urbanas, con el fin de detectar los diferentes puntos de vista observados por los mayores y los jóvenes de hoy. Con este trabajo pretendemos dar visibilidad a las dificultades de transmisión de la lengua hablada por los A'uwẽ a las nuevas generaciones y reflexionar sobre lo que se puede hacer para que esa lengua no tenga la misma finalidad que las demás utilizadas por otros pueblos que dejaron de hablar su lengua materna. Nuestra investigación tiene la particularidad de ser realizada por un investigador nativo, es decir, un sujeto indígena perteneciente a este grupo mencionado, lo que nos permitirá pensar en la Historia construida a lo largo del tiempo del desarrollo de Brasil como Nación de una forma diferente de aquella (exógena) con la que se ha contado. |
publishDate |
2021 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2021-11-29 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2022-01-04T12:35:18Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2022-01-04T12:35:18Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
TSERENHITOMOWA’A, Célio. Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2021. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/15429. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/15429 |
identifier_str_mv |
TSERENHITOMOWA’A, Célio. Conflito linguístico: em defesa da minha identidade A’uwẽ. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2021. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/15429. |
url |
https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/15429 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.confidence.fl_str_mv |
600 600 |
dc.relation.authority.fl_str_mv |
a14d5211-04f3-45d2-bcf6-11bc25dfbfbd |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de São Carlos Câmpus São Carlos Letras - Espanhol - LLE |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFSCar |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de São Carlos Câmpus São Carlos Letras - Espanhol - LLE |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSCAR instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR) instacron:UFSCAR |
instname_str |
Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR) |
instacron_str |
UFSCAR |
institution |
UFSCAR |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSCAR |
collection |
Repositório Institucional da UFSCAR |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/15429/1/TCC%20Ce%cc%81lio%20versa%cc%83o%20finalizada.pdf https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/15429/2/license_rdf https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/15429/3/TCC%20Ce%cc%81lio%20versa%cc%83o%20finalizada.pdf.txt https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/15429/4/TCC%20Ce%cc%81lio%20versa%cc%83o%20finalizada.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
026a020a456bd49fcb2737ceb0d32c0f e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 dd6cf77cf594b2222b6cdbc63bb943f9 950fe81b2557e97b25b34787fb7217ac |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1813715640908775424 |