Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior: relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UNICAP |
Texto Completo: | http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/1363 |
Resumo: | Given the regulation of Law 12.319/10, which deals with the legitimation of the profession of Sign Language Translator/Interpreter, we are faced with some issues that permeate the exercise of this professional activity, and therefore needed to be better analyzed due to the high demand of this profession. At the moment when we are talking about an Interpreter, in the study that we set out to do, we deal with the inclusion of deaf people in Higher Education, a subject still little addressed in the academic field. Thus, the objective of this research was to analyze the performance of the professional in the exercise of this activity in Higher Education, through the report of themselves and deaf university students. We theoretically substantiate this study with Lacerda, Lopes, Pagura, Perlin, Quadros, and others. We employ the qualitative, descriptive methodology. We used as research instruments a semi-structured interview, as well as a script of observation of classes that were recorded in a field notebook. The results of this research showed that among the problems listed as those that may compromise the performance of the TILS, their formation and updating stand out as the most cited being endorsed by deaf students. The training promoted by the institutions for which they are working, associated with an individual search for a better knowledge of their activities, can minimize the effects of the gaps identified as generating difficulties in this service. |
id |
UCAP_e038cb84652962e90af72e2eb0c14cd4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:tede2.unicap.br:tede/1363 |
network_acronym_str |
UCAP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UNICAP |
repository_id_str |
4646 |
spelling |
Cavalcanti, Wanilda Maria AlvesDias Júnior, Jurandir FerreiraBarros, Isabela Barbosa do Rêgohttp://lattes.cnpq.br/4313552594344699Cardoso, Débora Uchôa Carneiro2021-03-31T14:25:50Z2020-01-30CARDOSO, Débora Uchôa Carneiro. Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior : relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos. 2019. 136 f. Dissertação (Mestrado) - Universidade Católica de Pernambuco. Programa de Pós-graduação em Ciências da Linguagem. Mestrado em Ciências da Linguagem, 2019.http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/1363Given the regulation of Law 12.319/10, which deals with the legitimation of the profession of Sign Language Translator/Interpreter, we are faced with some issues that permeate the exercise of this professional activity, and therefore needed to be better analyzed due to the high demand of this profession. At the moment when we are talking about an Interpreter, in the study that we set out to do, we deal with the inclusion of deaf people in Higher Education, a subject still little addressed in the academic field. Thus, the objective of this research was to analyze the performance of the professional in the exercise of this activity in Higher Education, through the report of themselves and deaf university students. We theoretically substantiate this study with Lacerda, Lopes, Pagura, Perlin, Quadros, and others. We employ the qualitative, descriptive methodology. We used as research instruments a semi-structured interview, as well as a script of observation of classes that were recorded in a field notebook. The results of this research showed that among the problems listed as those that may compromise the performance of the TILS, their formation and updating stand out as the most cited being endorsed by deaf students. The training promoted by the institutions for which they are working, associated with an individual search for a better knowledge of their activities, can minimize the effects of the gaps identified as generating difficulties in this service.Diante da regulamentação da Lei 12.319/10, que trata da legitimação da profissão do Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais (TILS), deparamo-nos com algumas questões que permeiam o exercício dessa atividade profissional e que, portanto, precisavam ser melhor analisadas em função da alta demanda dessa profissão. No momento em que estamos falando dos TILS, no estudo a que nos propusemos fazer, lidamos com a inclusão de surdos no Ensino Superior, assunto ainda pouco abordado no âmbito acadêmico. Sendo assim, o objetivo dessa pesquisa foi analisar a atuação dos TILS no exercício dessa atividade no Ensino Superior, através de seus relatos e de estudantes surdos universitários. Temos como objetivos específicos: i) analisar a legislação vigente no Brasil sobre o TILS, a fim de tornar possível alguma renovação nas práticas desse profissional; ii) averiguar, por meio dos relatos, como ocorre o processo de atuação do TILS no Ensino Superior; iii) verificar, através do relato dos alunos surdos, como eles veem a atuação dos TILS no atendimento às suas necessidades, identificando se existem lacunas no exercício desses profissionais; iv) observar aulas dos TILS, participantes da pesquisa em aulas inclusivas. Fundamentamos teoricamente este estudo em Lacerda (1996; 2010; 2011), Pagura (2013; 2015), Quadros (1997; 2004), entre outros. Empregamos a metodologia qualitativa e descritiva, utilizando como instrumentos de pesquisa uma entrevista semiestruturada, além de um roteiro de observação de aulas, as quais foram registradas em um caderno de campo. Os resultados dessa pesquisa mostraram que, dentre os problemas elencados, destaca-se a formação e a atualização dos TILS como o mais citado pelos TILS e pelos estudantes surdos. A capacitação promovida pelas instituições para as quais estão trabalhando, associada a uma busca individual pelo maior conhecimento das atividades que exercem, poderá minimizar os efeitos das lacunas identificadas como geradoras de dificuldades nesse atendimento.Submitted by Biblioteca Central (biblioteca@unicap.br) on 2021-03-31T14:25:50Z No. of bitstreams: 2 Ok_debora_uchoa_carneiro_cardoso.pdf: 1376534 bytes, checksum: c3a3d906c9050fd2bbb8370e3f57d314 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)Made available in DSpace on 2021-03-31T14:25:50Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Ok_debora_uchoa_carneiro_cardoso.pdf: 1376534 bytes, checksum: c3a3d906c9050fd2bbb8370e3f57d314 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2020-01-30application/pdfporUniversidade Católica de PernambucoMestrado em Ciências da LinguagemUNICAPBrasilDepartamento de Pós-Graduaçãohttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessDissertaçõesTradutoresIntérpretes de surdosEnsino superiorLíngua portuguesaLíngua brasileira de sinaisDissertationsTranslatorsDeaf interpretersUniversity educationPortuguese languageBrazilian sign languageLINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICATradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior: relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos.info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis2724172099063601567500500600-8854052368273140835253239354552383537reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UNICAPinstname:Universidade Católica de Pernambuco (UNICAP)instacron:UNICAPORIGINALOk_debora_uchoa_carneiro_cardoso.pdfOk_debora_uchoa_carneiro_cardoso.pdfapplication/pdf1376534http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/bitstream/tede/1363/5/Ok_debora_uchoa_carneiro_cardoso.pdfc3a3d906c9050fd2bbb8370e3f57d314MD55CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/bitstream/tede/1363/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_texttext/html; charset=utf-80http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/bitstream/tede/1363/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/bitstream/tede/1363/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82170http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/bitstream/tede/1363/1/license.txt5d71329502a0e313f28be890c62f4ad8MD51tede/13632021-03-31 11:25:50.079oai:tede2.unicap.br:tede/1363Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://tede2.unicap.br:8080/http://tede2.unicap.br:8080/oai/requestbiblioteca@unicap.br||biblioteca@unicap.bropendoar:46462021-03-31T14:25:50Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UNICAP - Universidade Católica de Pernambuco (UNICAP)false |
dc.title.por.fl_str_mv |
Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior: relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos. |
title |
Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior: relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos. |
spellingShingle |
Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior: relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos. Cardoso, Débora Uchôa Carneiro Dissertações Tradutores Intérpretes de surdos Ensino superior Língua portuguesa Língua brasileira de sinais Dissertations Translators Deaf interpreters University education Portuguese language Brazilian sign language LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICA |
title_short |
Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior: relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos. |
title_full |
Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior: relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos. |
title_fullStr |
Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior: relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos. |
title_full_unstemmed |
Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior: relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos. |
title_sort |
Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior: relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos. |
author |
Cardoso, Débora Uchôa Carneiro |
author_facet |
Cardoso, Débora Uchôa Carneiro |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Cavalcanti, Wanilda Maria Alves |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Dias Júnior, Jurandir Ferreira |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Barros, Isabela Barbosa do Rêgo |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/4313552594344699 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Cardoso, Débora Uchôa Carneiro |
contributor_str_mv |
Cavalcanti, Wanilda Maria Alves Dias Júnior, Jurandir Ferreira Barros, Isabela Barbosa do Rêgo |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Dissertações Tradutores Intérpretes de surdos Ensino superior Língua portuguesa Língua brasileira de sinais |
topic |
Dissertações Tradutores Intérpretes de surdos Ensino superior Língua portuguesa Língua brasileira de sinais Dissertations Translators Deaf interpreters University education Portuguese language Brazilian sign language LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICA |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Dissertations Translators Deaf interpreters University education Portuguese language Brazilian sign language |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICA |
description |
Given the regulation of Law 12.319/10, which deals with the legitimation of the profession of Sign Language Translator/Interpreter, we are faced with some issues that permeate the exercise of this professional activity, and therefore needed to be better analyzed due to the high demand of this profession. At the moment when we are talking about an Interpreter, in the study that we set out to do, we deal with the inclusion of deaf people in Higher Education, a subject still little addressed in the academic field. Thus, the objective of this research was to analyze the performance of the professional in the exercise of this activity in Higher Education, through the report of themselves and deaf university students. We theoretically substantiate this study with Lacerda, Lopes, Pagura, Perlin, Quadros, and others. We employ the qualitative, descriptive methodology. We used as research instruments a semi-structured interview, as well as a script of observation of classes that were recorded in a field notebook. The results of this research showed that among the problems listed as those that may compromise the performance of the TILS, their formation and updating stand out as the most cited being endorsed by deaf students. The training promoted by the institutions for which they are working, associated with an individual search for a better knowledge of their activities, can minimize the effects of the gaps identified as generating difficulties in this service. |
publishDate |
2020 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2020-01-30 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-03-31T14:25:50Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
CARDOSO, Débora Uchôa Carneiro. Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior : relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos. 2019. 136 f. Dissertação (Mestrado) - Universidade Católica de Pernambuco. Programa de Pós-graduação em Ciências da Linguagem. Mestrado em Ciências da Linguagem, 2019. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/1363 |
identifier_str_mv |
CARDOSO, Débora Uchôa Carneiro. Tradução e interpretação da libras/língua portuguesa no ensino superior : relatos de tradutores/intérpretes e alunos surdos. 2019. 136 f. Dissertação (Mestrado) - Universidade Católica de Pernambuco. Programa de Pós-graduação em Ciências da Linguagem. Mestrado em Ciências da Linguagem, 2019. |
url |
http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/1363 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.program.fl_str_mv |
2724172099063601567 |
dc.relation.confidence.fl_str_mv |
500 500 600 |
dc.relation.department.fl_str_mv |
-8854052368273140835 |
dc.relation.cnpq.fl_str_mv |
253239354552383537 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Católica de Pernambuco |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Mestrado em Ciências da Linguagem |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UNICAP |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Departamento de Pós-Graduação |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Católica de Pernambuco |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UNICAP instname:Universidade Católica de Pernambuco (UNICAP) instacron:UNICAP |
instname_str |
Universidade Católica de Pernambuco (UNICAP) |
instacron_str |
UNICAP |
institution |
UNICAP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UNICAP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UNICAP |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/bitstream/tede/1363/5/Ok_debora_uchoa_carneiro_cardoso.pdf http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/bitstream/tede/1363/2/license_url http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/bitstream/tede/1363/3/license_text http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/bitstream/tede/1363/4/license_rdf http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/bitstream/tede/1363/1/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
c3a3d906c9050fd2bbb8370e3f57d314 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 5d71329502a0e313f28be890c62f4ad8 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UNICAP - Universidade Católica de Pernambuco (UNICAP) |
repository.mail.fl_str_mv |
biblioteca@unicap.br||biblioteca@unicap.br |
_version_ |
1811737523138854912 |