O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Araujo, Daiane Batista de
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UCB
Texto Completo: https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8541
Resumo: Esta monografia trata do uso de Expressões Idiomáticas da Língua Portuguesa por hispanofalantes. A pesquisa teve como base os pressupostos da teoria de aquisição de Segunda Língua. Como metodologia, foram utilizadas as pesquisas quantitativa e qualitativa, bem como pesquisa de campo em um curso de Português como Língua Estrangeira do Distrito Federal. A pesquisa, pois, foi realizada através da aplicação de um questionário e um exercício para nove informantes. Como resultado, verificou-se que o contexto e o conhecimento cultural são fatores importantíssimos que auxiliam na compreensão e evitam a interpretação literal de sentido das Expressões Idiomáticas. Além disso, constatou-se que a transferência de saberes da Primeira para a Segunda Língua facilita o aprendizado e a compreensão das Expressões Idiomáticas. Tendo isso em vista, o presente trabalho contribui para o conhecimento do processo de aquisição do português por falantes de espanhol.
id UCB-2_0af55c9fccb18e52d3e5b967d609c668
oai_identifier_str oai:200.214.135.189:123456789/8541
network_acronym_str UCB-2
network_name_str Repositório Institucional da UCB
spelling Santos, Layane Rodrigues de LimaAraujo, Daiane Batista de2017-06-28T12:35:59Z2017-06-272017-06-28T12:35:59Z2014-11-18ARAUJO, Daiane Batista de. O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes. 2014. 64 f. Artigo (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2014.https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8541Esta monografia trata do uso de Expressões Idiomáticas da Língua Portuguesa por hispanofalantes. A pesquisa teve como base os pressupostos da teoria de aquisição de Segunda Língua. Como metodologia, foram utilizadas as pesquisas quantitativa e qualitativa, bem como pesquisa de campo em um curso de Português como Língua Estrangeira do Distrito Federal. A pesquisa, pois, foi realizada através da aplicação de um questionário e um exercício para nove informantes. Como resultado, verificou-se que o contexto e o conhecimento cultural são fatores importantíssimos que auxiliam na compreensão e evitam a interpretação literal de sentido das Expressões Idiomáticas. Além disso, constatou-se que a transferência de saberes da Primeira para a Segunda Língua facilita o aprendizado e a compreensão das Expressões Idiomáticas. Tendo isso em vista, o presente trabalho contribui para o conhecimento do processo de aquisição do português por falantes de espanhol.This study explores the usage of Portuguese Idioms by Hispanic speakers. The research is based on assumptions from the theory of acquisition of Foreign Language. Methodology is based on methods of qualitative and quantitative research as well as field research held on Portuguese as a Foreign Language Course at Distrito Federal. The research, therefore, was conducted through questionnaire and exercise for nine informants. As a result, it was found that the context and cultural knowledge are critical factors that assist in understanding and avoiding the literal meaning of Idioms. Furthermore, it was found that the transfer of knowledge from Native language or first to second language Foreign Language favors learning and understanding of Idioms. From this perspective the present work contributes to knowing the process of acquisition of Portuguese language by Spanish speakers.Submitted by Ana Claudia Rodrigues Ferreira (anaclaudiaf@ucb.br) on 2017-06-27T18:32:51Z No. of bitstreams: 1 DaianeBatistaDeAraujo.pdf: 1070878 bytes, checksum: 41237919f6081ae12b2c5bfd0a94698e (MD5)Approved for entry into archive by Sara Ribeiro (sara.ribeiro@ucb.br) on 2017-06-28T12:35:59Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DaianeBatistaDeAraujo.pdf: 1070878 bytes, checksum: 41237919f6081ae12b2c5bfd0a94698e (MD5)Made available in DSpace on 2017-06-28T12:35:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DaianeBatistaDeAraujo.pdf: 1070878 bytes, checksum: 41237919f6081ae12b2c5bfd0a94698e (MD5) Previous issue date: 2014-11-18porUniversidade Católica de BrasíliaLetras (Graduação)UCBBrasilEscola de Educação, Tecnologia e ComunicaçãoCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASSegunda línguaExpressões idiomáticasCulturaHispanofalantesPortuguêsO uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantesinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UCBinstname:Universidade Católica de Brasília (UCB)instacron:UCBORIGINALDaianeBatistaDeAraujo.pdfDaianeBatistaDeAraujo.pdfMonografiaapplication/pdf1070878https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8541/1/DaianeBatistaDeAraujo.pdf41237919f6081ae12b2c5bfd0a94698eMD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81866https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8541/2/license.txt43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9bMD52TEXTDaianeBatistaDeAraujo.pdf.txtDaianeBatistaDeAraujo.pdf.txtExtracted texttext/plain108489https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8541/3/DaianeBatistaDeAraujo.pdf.txt9786ba28fa7cbb00c23d0bd67f70a742MD53123456789/85412017-06-29 01:02:28.18TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIERlcG9zaXRhIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgdm9jw6ogdGVtIG8gcG9kZXIgZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIApWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgCmRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBEZXBvc2l0YSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSBBUE9JTyBERSBVTUEgQUfDik5DSUEgREUgRk9NRU5UTyBPVSBPVVRSTyAKT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgCkVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpPIERlcG9zaXRhIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIAphdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório de Publicaçõeshttps://repositorio.ucb.br:9443/jspui/
dc.title.pt_BR.fl_str_mv O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes
title O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes
spellingShingle O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes
Araujo, Daiane Batista de
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Segunda língua
Expressões idiomáticas
Cultura
Hispanofalantes
Português
title_short O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes
title_full O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes
title_fullStr O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes
title_full_unstemmed O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes
title_sort O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes
author Araujo, Daiane Batista de
author_facet Araujo, Daiane Batista de
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Santos, Layane Rodrigues de Lima
dc.contributor.author.fl_str_mv Araujo, Daiane Batista de
contributor_str_mv Santos, Layane Rodrigues de Lima
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
topic CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Segunda língua
Expressões idiomáticas
Cultura
Hispanofalantes
Português
dc.subject.por.fl_str_mv Segunda língua
Expressões idiomáticas
Cultura
Hispanofalantes
Português
dc.description.abstract.por.fl_txt_mv Esta monografia trata do uso de Expressões Idiomáticas da Língua Portuguesa por hispanofalantes. A pesquisa teve como base os pressupostos da teoria de aquisição de Segunda Língua. Como metodologia, foram utilizadas as pesquisas quantitativa e qualitativa, bem como pesquisa de campo em um curso de Português como Língua Estrangeira do Distrito Federal. A pesquisa, pois, foi realizada através da aplicação de um questionário e um exercício para nove informantes. Como resultado, verificou-se que o contexto e o conhecimento cultural são fatores importantíssimos que auxiliam na compreensão e evitam a interpretação literal de sentido das Expressões Idiomáticas. Além disso, constatou-se que a transferência de saberes da Primeira para a Segunda Língua facilita o aprendizado e a compreensão das Expressões Idiomáticas. Tendo isso em vista, o presente trabalho contribui para o conhecimento do processo de aquisição do português por falantes de espanhol.
This study explores the usage of Portuguese Idioms by Hispanic speakers. The research is based on assumptions from the theory of acquisition of Foreign Language. Methodology is based on methods of qualitative and quantitative research as well as field research held on Portuguese as a Foreign Language Course at Distrito Federal. The research, therefore, was conducted through questionnaire and exercise for nine informants. As a result, it was found that the context and cultural knowledge are critical factors that assist in understanding and avoiding the literal meaning of Idioms. Furthermore, it was found that the transfer of knowledge from Native language or first to second language Foreign Language favors learning and understanding of Idioms. From this perspective the present work contributes to knowing the process of acquisition of Portuguese language by Spanish speakers.
description Esta monografia trata do uso de Expressões Idiomáticas da Língua Portuguesa por hispanofalantes. A pesquisa teve como base os pressupostos da teoria de aquisição de Segunda Língua. Como metodologia, foram utilizadas as pesquisas quantitativa e qualitativa, bem como pesquisa de campo em um curso de Português como Língua Estrangeira do Distrito Federal. A pesquisa, pois, foi realizada através da aplicação de um questionário e um exercício para nove informantes. Como resultado, verificou-se que o contexto e o conhecimento cultural são fatores importantíssimos que auxiliam na compreensão e evitam a interpretação literal de sentido das Expressões Idiomáticas. Além disso, constatou-se que a transferência de saberes da Primeira para a Segunda Língua facilita o aprendizado e a compreensão das Expressões Idiomáticas. Tendo isso em vista, o presente trabalho contribui para o conhecimento do processo de aquisição do português por falantes de espanhol.
publishDate 2014
dc.date.issued.fl_str_mv 2014-11-18
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-06-28T12:35:59Z
dc.date.available.fl_str_mv 2017-06-27
2017-06-28T12:35:59Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
status_str publishedVersion
format article
dc.identifier.citation.fl_str_mv ARAUJO, Daiane Batista de. O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes. 2014. 64 f. Artigo (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2014.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8541
identifier_str_mv ARAUJO, Daiane Batista de. O uso de expressões idiomáticas da língua portuguesa por hispanofalantes. 2014. 64 f. Artigo (Graduação em Letras) – Universidade Católica de Brasília, Brasília, 2014.
url https://repositorio.ucb.br:9443/jspui/handle/123456789/8541
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Católica de Brasília
dc.publisher.program.fl_str_mv Letras (Graduação)
dc.publisher.initials.fl_str_mv UCB
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Escola de Educação, Tecnologia e Comunicação
publisher.none.fl_str_mv Universidade Católica de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UCB
instname:Universidade Católica de Brasília (UCB)
instacron:UCB
instname_str Universidade Católica de Brasília (UCB)
instacron_str UCB
institution UCB
reponame_str Repositório Institucional da UCB
collection Repositório Institucional da UCB
bitstream.url.fl_str_mv https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8541/1/DaianeBatistaDeAraujo.pdf
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8541/2/license.txt
https://200.214.135.178:9443/jspui/bitstream/123456789/8541/3/DaianeBatistaDeAraujo.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 41237919f6081ae12b2c5bfd0a94698e
43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9b
9786ba28fa7cbb00c23d0bd67f70a742
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1724829868284182528