Transbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los Brasiles

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Tallei, Jorgelina Ivana
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Teixeira, Wagner Barros
Tipo de documento: Livro
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFAM
Texto Completo: http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/5847
Resumo: Frontier, borders, barriers or bridges? Division / s that separates two or more worlds - linguistic, cultural, imaginary or real, social or subjective - or that unite them? An old dilemma, with different interpretations, depending on who offers them and the perspective that you adopt. Borders are not the same for the scope of power, concerned with territorial demarcation, and for the those who experience them, who feel them. Borders, whether understood as barriers or as bridges to be crossed, without restrictions, fears or traumas, manifest in many ways, not only in territories - between nations, regions, states, municipalities, zones, neighborhoods, but also between races, ethnicities, classes, varieties, variants and records of languages, modalities and production spaces ... Borders also inhabit us when we look at ourselves, at our interior, because, in a more or less conflicting way, we are many, even when we look at our own languages ​​and to speak them: these situate and divide us or unite, include or exclude us, since the language is a powerful political instrument, a place of power.
id UFAM-1_b0d837255b33255c4b577136f74a2e9d
oai_identifier_str oai:localhost:prefix/5847
network_acronym_str UFAM-1
network_name_str Repositório Institucional da UFAM
repository_id_str
spelling Transbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los BrasilesEnsinoEspanholLINGUÍSTICA, LETRAS E ARTESLinguísticaLíngua espanholaFronteiras linguísticasTríplice fronteiraFrontier, borders, barriers or bridges? Division / s that separates two or more worlds - linguistic, cultural, imaginary or real, social or subjective - or that unite them? An old dilemma, with different interpretations, depending on who offers them and the perspective that you adopt. Borders are not the same for the scope of power, concerned with territorial demarcation, and for the those who experience them, who feel them. Borders, whether understood as barriers or as bridges to be crossed, without restrictions, fears or traumas, manifest in many ways, not only in territories - between nations, regions, states, municipalities, zones, neighborhoods, but also between races, ethnicities, classes, varieties, variants and records of languages, modalities and production spaces ... Borders also inhabit us when we look at ourselves, at our interior, because, in a more or less conflicting way, we are many, even when we look at our own languages ​​and to speak them: these situate and divide us or unite, include or exclude us, since the language is a powerful political instrument, a place of power.Fronteira, fronteiras, barreiras ou pontes? Divisão/ões que separa(m) dois ou mais mundos – linguísticos, culturais, imaginários ou reais, sociais ou subjetivos – ou que os une(m)? Um velho dilema, com interpretações variadas, dependendo de quem as oferece e da perspectiva que adota. Fronteiras não são o mesmo para o âmbito do poder, preocupado com a demarcação territorial, e para o âmbito de quem as vivencia, de quem as sente. As fronteiras, sejam elas entendidas como barreiras ou como pontes para serem cruzadas, sem restrições, medos nem traumas, manifestam-se de muitas formas, não apenas nos territórios – entre nações, regiões, estados, municípios, zonas, bairros, mas, também, entre raças, etnias, classes, variedades, variantes e registros de línguas, modalidades e espaços de produção... As fronteiras nos habitam também quando olhamos para nós mesmos, para nosso interior, porque, de modo mais ou menos conflitivo, somos muitos, inclusive quando olhamos para nossas próprias línguas e para os falares: estes nos situam e nos dividem ou unem, nos incluem ou excluem, posto que a língua é um poderoso instrumento político, lugar de poder.1NãoBrasilManaus, AmazonasSouza, Sérgio Augusto Freire deTallei, Jorgelina IvanaTeixeira, Wagner Barros2021-01-28T19:34:49Z2021-01-282021-01-28T19:34:49Z2021-01-28info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/book978-65-5839-001-5http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/5847porTransbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los Brasilesinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFAMinstname:Universidade Federal do Amazonas (UFAM)instacron:UFAM2021-01-28T19:35:23Zoai:localhost:prefix/5847Repositório InstitucionalPUBhttp://riu.ufam.edu.br/oai/requestopendoar:2021-01-28T19:35:23Repositório Institucional da UFAM - Universidade Federal do Amazonas (UFAM)false
dc.title.none.fl_str_mv Transbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los Brasiles
title Transbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los Brasiles
spellingShingle Transbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los Brasiles
Tallei, Jorgelina Ivana
Ensino
Espanhol
LINGUÍSTICA, LETRAS E ARTES
Linguística
Língua espanhola
Fronteiras linguísticas
Tríplice fronteira
title_short Transbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los Brasiles
title_full Transbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los Brasiles
title_fullStr Transbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los Brasiles
title_full_unstemmed Transbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los Brasiles
title_sort Transbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los Brasiles
author Tallei, Jorgelina Ivana
author_facet Tallei, Jorgelina Ivana
Teixeira, Wagner Barros
author_role author
author2 Teixeira, Wagner Barros
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Souza, Sérgio Augusto Freire de
dc.contributor.author.fl_str_mv Tallei, Jorgelina Ivana
Teixeira, Wagner Barros
dc.subject.por.fl_str_mv Ensino
Espanhol
LINGUÍSTICA, LETRAS E ARTES
Linguística
Língua espanhola
Fronteiras linguísticas
Tríplice fronteira
topic Ensino
Espanhol
LINGUÍSTICA, LETRAS E ARTES
Linguística
Língua espanhola
Fronteiras linguísticas
Tríplice fronteira
description Frontier, borders, barriers or bridges? Division / s that separates two or more worlds - linguistic, cultural, imaginary or real, social or subjective - or that unite them? An old dilemma, with different interpretations, depending on who offers them and the perspective that you adopt. Borders are not the same for the scope of power, concerned with territorial demarcation, and for the those who experience them, who feel them. Borders, whether understood as barriers or as bridges to be crossed, without restrictions, fears or traumas, manifest in many ways, not only in territories - between nations, regions, states, municipalities, zones, neighborhoods, but also between races, ethnicities, classes, varieties, variants and records of languages, modalities and production spaces ... Borders also inhabit us when we look at ourselves, at our interior, because, in a more or less conflicting way, we are many, even when we look at our own languages ​​and to speak them: these situate and divide us or unite, include or exclude us, since the language is a powerful political instrument, a place of power.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-01-28T19:34:49Z
2021-01-28
2021-01-28T19:34:49Z
2021-01-28
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/book
format book
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 978-65-5839-001-5
http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/5847
identifier_str_mv 978-65-5839-001-5
url http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/5847
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Transbordando as fronteiras: lenguajes desde el entrelugar, resistencia y pluralidad en los Brasiles
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Brasil
Manaus, Amazonas
publisher.none.fl_str_mv Brasil
Manaus, Amazonas
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFAM
instname:Universidade Federal do Amazonas (UFAM)
instacron:UFAM
instname_str Universidade Federal do Amazonas (UFAM)
instacron_str UFAM
institution UFAM
reponame_str Repositório Institucional da UFAM
collection Repositório Institucional da UFAM
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFAM - Universidade Federal do Amazonas (UFAM)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1798061054674075648