Alice no paÃs dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptaÃÃo disneyficada das personagens de Carroll
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
Texto Completo: | http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=18648 |
Resumo: | nÃo hà |
id |
UFC_e83a48ecd2bbb123a0e1b70adeb096af |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.teses.ufc.br:11945 |
network_acronym_str |
UFC |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
spelling |
info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisAlice no paÃs dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptaÃÃo disneyficada das personagens de Carroll2016-10-14Rafael Ferreira da Silva06950443706Carlos Augusto Viana da Silva47838582334http://lattes.cnpq.br/3316600178531895 Yuri Brunello84889888500http://lattes.cnpq.br/732223492313462901349755370http://lattes.cnpq.br/0204233953334555Paulo Henrique Calixto Moreira MonteiroUniversidade Federal do CearÃPrograma de PÃs-GraduaÃÃo em Estudos da TraduÃÃoUFCBRAlice no PaÃs das Maravilhas TraduÃÃo IntersemiÃtica DisneyficaÃÃo Pragmatismo Signo PeirceanoAlice in Wonderland Intersemiotic Translation Disneyfication Pragmatism Peircean SignLINGUISTICA APLICADAnÃo hÃAlice no PaÃs das Maravilhas, de Lewis Carroll, à considerada uma das obras mais conhecidas da literatura vitoriana infanto-juvenil e sua adaptaÃÃo em animaÃÃo para o cinema, pelos estÃdios Walt Disney, herdou semelhante fama. Sob o viÃs dos Estudos da TraduÃÃo, esse projeto tem por objetivo analisar a traduÃÃo intersemiÃtica das personagens Alice, Gato de Cheshire, Coelho Branco e Rainha de Copas. Tendo em vista esse objetivo, serÃo utilizadas as abordagens de Charles Peirce (1839) e JÃlio Plaza (2001) para elucidar a reconstruÃÃo intersemiÃtica das personagens por meio das relaÃÃes entre as trÃades sÃgnicas icÃnicas, indiciais e simbÃlicas que a compÃem. Ademais, tambÃm serà examinado o impacto da disneyficaÃÃo, segundo Alan Bryman (2004) e Janet Wasko (2001), na realizaÃÃo da adaptaÃÃo fÃlmica e o impacto que esta possui tanto para o texto de partida, quanto para o pÃblico de chegada.http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=18648application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFCinstname:Universidade Federal do Cearáinstacron:UFC2019-01-21T11:31:31Zmail@mail.com - |
dc.title.pt.fl_str_mv |
Alice no paÃs dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptaÃÃo disneyficada das personagens de Carroll |
title |
Alice no paÃs dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptaÃÃo disneyficada das personagens de Carroll |
spellingShingle |
Alice no paÃs dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptaÃÃo disneyficada das personagens de Carroll Paulo Henrique Calixto Moreira Monteiro Alice no PaÃs das Maravilhas TraduÃÃo IntersemiÃtica DisneyficaÃÃo Pragmatismo Signo Peirceano Alice in Wonderland Intersemiotic Translation Disneyfication Pragmatism Peircean Sign LINGUISTICA APLICADA |
title_short |
Alice no paÃs dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptaÃÃo disneyficada das personagens de Carroll |
title_full |
Alice no paÃs dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptaÃÃo disneyficada das personagens de Carroll |
title_fullStr |
Alice no paÃs dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptaÃÃo disneyficada das personagens de Carroll |
title_full_unstemmed |
Alice no paÃs dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptaÃÃo disneyficada das personagens de Carroll |
title_sort |
Alice no paÃs dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptaÃÃo disneyficada das personagens de Carroll |
author |
Paulo Henrique Calixto Moreira Monteiro |
author_facet |
Paulo Henrique Calixto Moreira Monteiro |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Rafael Ferreira da Silva |
dc.contributor.advisor1ID.fl_str_mv |
06950443706 |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Carlos Augusto Viana da Silva |
dc.contributor.referee1ID.fl_str_mv |
47838582334 |
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/3316600178531895 |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Yuri Brunello |
dc.contributor.referee2ID.fl_str_mv |
84889888500 |
dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/7322234923134629 |
dc.contributor.authorID.fl_str_mv |
01349755370 |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/0204233953334555 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Paulo Henrique Calixto Moreira Monteiro |
contributor_str_mv |
Rafael Ferreira da Silva Carlos Augusto Viana da Silva Yuri Brunello |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Alice no PaÃs das Maravilhas TraduÃÃo IntersemiÃtica DisneyficaÃÃo Pragmatismo Signo Peirceano |
topic |
Alice no PaÃs das Maravilhas TraduÃÃo IntersemiÃtica DisneyficaÃÃo Pragmatismo Signo Peirceano Alice in Wonderland Intersemiotic Translation Disneyfication Pragmatism Peircean Sign LINGUISTICA APLICADA |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Alice in Wonderland Intersemiotic Translation Disneyfication Pragmatism Peircean Sign |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
LINGUISTICA APLICADA |
dc.description.sponsorship.fl_txt_mv |
nÃo hà |
dc.description.abstract.por.fl_txt_mv |
Alice no PaÃs das Maravilhas, de Lewis Carroll, à considerada uma das obras mais conhecidas da literatura vitoriana infanto-juvenil e sua adaptaÃÃo em animaÃÃo para o cinema, pelos estÃdios Walt Disney, herdou semelhante fama. Sob o viÃs dos Estudos da TraduÃÃo, esse projeto tem por objetivo analisar a traduÃÃo intersemiÃtica das personagens Alice, Gato de Cheshire, Coelho Branco e Rainha de Copas. Tendo em vista esse objetivo, serÃo utilizadas as abordagens de Charles Peirce (1839) e JÃlio Plaza (2001) para elucidar a reconstruÃÃo intersemiÃtica das personagens por meio das relaÃÃes entre as trÃades sÃgnicas icÃnicas, indiciais e simbÃlicas que a compÃem. Ademais, tambÃm serà examinado o impacto da disneyficaÃÃo, segundo Alan Bryman (2004) e Janet Wasko (2001), na realizaÃÃo da adaptaÃÃo fÃlmica e o impacto que esta possui tanto para o texto de partida, quanto para o pÃblico de chegada. |
description |
nÃo hà |
publishDate |
2016 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2016-10-14 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
format |
masterThesis |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=18648 |
url |
http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=18648 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Cearà |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de PÃs-GraduaÃÃo em Estudos da TraduÃÃo |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFC |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Cearà |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC instname:Universidade Federal do Ceará instacron:UFC |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
instname_str |
Universidade Federal do Ceará |
instacron_str |
UFC |
institution |
UFC |
repository.name.fl_str_mv |
-
|
repository.mail.fl_str_mv |
mail@mail.com |
_version_ |
1643295230596743168 |