O texto literário : aprofundamento de leituras e transformações na aula de língua inglesa

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fonseca, Maria da Conceição Vinciprova
Data de Publicação: 2009
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
Texto Completo: https://app.uff.br/riuff/handle/1/18551
Resumo: The literary text is recognized as a value both in and out the Academy; and it is important to bear in mind that much of the literature which is read is translated. The need felt to insist on the literary quality of translated fictional texts led to this thesis goal: to propose the five literary values, as described by Italo Calvino in his work Seis propostas para o próximo milênio, as a frame for literary translation. After the introduction, the first chapter theorizes issues on translation, reading, literary reading, meaning and interpretation. The second chapter introduces the notion of frame with proposals from four theorists: Gideon Toury, André Lefevere, Antoine Berman and Mona Baker. The third chapter describes the values ─ lightness, quickness, exactitude, visibility and multiplicity ─ according to Calvino, and searches them in the works The kite runner, by Khaled Hosseini, and its Brazilian translation O caçador de pipas, by Maria Helena Rouanet. The presence of the values in the works indicates that the first one is a literary text and the second, not just a translation of literature, but a literary translation. It also implies that the values described by Calvino are, sometimes, already used for literary translation, hence this work can contribute to systematize that use.
id UFF-2_58a93ccb504e084f515232cc3425ea1d
oai_identifier_str oai:app.uff.br:1/18551
network_acronym_str UFF-2
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository_id_str 2120
spelling O texto literário : aprofundamento de leituras e transformações na aula de língua inglesaLeituraLíngua inglesaTradução literáriaValores literáriosReading, English LanguageCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASThe literary text is recognized as a value both in and out the Academy; and it is important to bear in mind that much of the literature which is read is translated. The need felt to insist on the literary quality of translated fictional texts led to this thesis goal: to propose the five literary values, as described by Italo Calvino in his work Seis propostas para o próximo milênio, as a frame for literary translation. After the introduction, the first chapter theorizes issues on translation, reading, literary reading, meaning and interpretation. The second chapter introduces the notion of frame with proposals from four theorists: Gideon Toury, André Lefevere, Antoine Berman and Mona Baker. The third chapter describes the values ─ lightness, quickness, exactitude, visibility and multiplicity ─ according to Calvino, and searches them in the works The kite runner, by Khaled Hosseini, and its Brazilian translation O caçador de pipas, by Maria Helena Rouanet. The presence of the values in the works indicates that the first one is a literary text and the second, not just a translation of literature, but a literary translation. It also implies that the values described by Calvino are, sometimes, already used for literary translation, hence this work can contribute to systematize that use.Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível SuperiorO texto literário tem seu valor reconhecido, dentro e fora da Academia; e cabe dizer que muito da literatura que se lê é traduzida. A necessidade sentida de insistir na qualidade literária dos textos ficcionais traduzidos encaminhou o objetivo desta tese: propor os cinco valores literários descritos por Ítalo Calvino, em sua obra Seis propostas para o próximo milênio, como enquadramento para a tradução literária. Após a introdução, o primeiro capítulo teoriza questões de tradução, leitura, leitura literária, sentido e interpretação. O segundo capítulo apresenta a idéia de enquadramento com propostas de quatro teóricos: Gideon Toury, André Lefevere, Antoine Berman e Mona Baker. O terceiro capítulo descreve os valores ─ a leveza, a rapidez, a visibilidade, a exatidão e a multiplicidade ─ de acordo com Calvino, e vai buscá-los no cotejo das obras The kite runner, de Khaled Hosseini, e sua tradução no Brasil, O caçador de pipas, por Maria Helena Rouanet. A presença dos valores nas obras indica que a primeira é um texto literário, e a segunda, não uma tradução de literatura, mas uma tradução literária. Indica também que os valores descritos por Calvino já são por vezes usados na tradução de ficção, portanto este trabalho pode contribuir para sistematizar esse uso.Programa de Pós-graduação em LetrasletrasMelo, Maria Elizabeth Chaves deCPF:12121221222Frota, Maria PaulaCPF:59900200122http://lattes.cnpq.br/5409597292435983Moraes, Marcelo Jacques deCPF:15968396522http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4790517J0Martins, Marcia do Amaral PeixotoCPF:69853245622http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4786705J6Silveira, Maria Elisa KnustCPF:10140987222http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4797234Z2Guisan, Pierre François GeorgesCPF:59900200222http://lattes.cnpq.br/9231976699307298Fellows, Maria Ruth MachadoCPF:16022215622http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4796430H4Fonseca, Maria da Conceição Vinciprova2021-03-10T20:44:54Z2009-09-032021-03-10T20:44:54Z2009-02-18info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://app.uff.br/riuff/handle/1/18551porCC-BY-SAinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFF2021-03-10T20:44:54Zoai:app.uff.br:1/18551Repositório InstitucionalPUBhttps://app.uff.br/oai/requestriuff@id.uff.bropendoar:21202021-03-10T20:44:54Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv O texto literário : aprofundamento de leituras e transformações na aula de língua inglesa
title O texto literário : aprofundamento de leituras e transformações na aula de língua inglesa
spellingShingle O texto literário : aprofundamento de leituras e transformações na aula de língua inglesa
Fonseca, Maria da Conceição Vinciprova
Leitura
Língua inglesa
Tradução literária
Valores literários
Reading, English Language
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
title_short O texto literário : aprofundamento de leituras e transformações na aula de língua inglesa
title_full O texto literário : aprofundamento de leituras e transformações na aula de língua inglesa
title_fullStr O texto literário : aprofundamento de leituras e transformações na aula de língua inglesa
title_full_unstemmed O texto literário : aprofundamento de leituras e transformações na aula de língua inglesa
title_sort O texto literário : aprofundamento de leituras e transformações na aula de língua inglesa
author Fonseca, Maria da Conceição Vinciprova
author_facet Fonseca, Maria da Conceição Vinciprova
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Melo, Maria Elizabeth Chaves de
CPF:12121221222
Frota, Maria Paula
CPF:59900200122
http://lattes.cnpq.br/5409597292435983
Moraes, Marcelo Jacques de
CPF:15968396522
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4790517J0
Martins, Marcia do Amaral Peixoto
CPF:69853245622
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4786705J6
Silveira, Maria Elisa Knust
CPF:10140987222
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4797234Z2
Guisan, Pierre François Georges
CPF:59900200222
http://lattes.cnpq.br/9231976699307298
Fellows, Maria Ruth Machado
CPF:16022215622
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4796430H4
dc.contributor.author.fl_str_mv Fonseca, Maria da Conceição Vinciprova
dc.subject.por.fl_str_mv Leitura
Língua inglesa
Tradução literária
Valores literários
Reading, English Language
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
topic Leitura
Língua inglesa
Tradução literária
Valores literários
Reading, English Language
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
description The literary text is recognized as a value both in and out the Academy; and it is important to bear in mind that much of the literature which is read is translated. The need felt to insist on the literary quality of translated fictional texts led to this thesis goal: to propose the five literary values, as described by Italo Calvino in his work Seis propostas para o próximo milênio, as a frame for literary translation. After the introduction, the first chapter theorizes issues on translation, reading, literary reading, meaning and interpretation. The second chapter introduces the notion of frame with proposals from four theorists: Gideon Toury, André Lefevere, Antoine Berman and Mona Baker. The third chapter describes the values ─ lightness, quickness, exactitude, visibility and multiplicity ─ according to Calvino, and searches them in the works The kite runner, by Khaled Hosseini, and its Brazilian translation O caçador de pipas, by Maria Helena Rouanet. The presence of the values in the works indicates that the first one is a literary text and the second, not just a translation of literature, but a literary translation. It also implies that the values described by Calvino are, sometimes, already used for literary translation, hence this work can contribute to systematize that use.
publishDate 2009
dc.date.none.fl_str_mv 2009-09-03
2009-02-18
2021-03-10T20:44:54Z
2021-03-10T20:44:54Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://app.uff.br/riuff/handle/1/18551
url https://app.uff.br/riuff/handle/1/18551
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv CC-BY-SA
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv CC-BY-SA
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-graduação em Letras
letras
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-graduação em Letras
letras
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv riuff@id.uff.br
_version_ 1802135244706414592