The discursive and grammatical design of (X)VS clauses of L2 English: an interlanguage evidence

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: de Freitas Junior, Roberto
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Gragoatá
Texto Completo: https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/32987
Resumo: This article deals with the transferance of a pragmatic-discursive strategy from Brazilian Portuguese (BP) to academic writing in English as a second language (EL2): the use of verb-subject word order (VS). Our purpose was to analyze, describe and explain the discursive and grammatical behavior of this clause, taking its structural and informational status into account. The main hypothesis was that this would be a discursive-oriented construction transferred from the L1 with syntactic adjustments related to the L2. This integration would result in an atypical structure in both systems and would serve as a favorable evidence to the concept of interlanguage as well as to the sensitive period hypothesis.
id UFF-6_3bb3b62476c7b6df880505c2ab06e265
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/32987
network_acronym_str UFF-6
network_name_str Gragoatá
repository_id_str
spelling The discursive and grammatical design of (X)VS clauses of L2 English: an interlanguage evidenceA constituição discursivo-gramatical da construção (X)VS em inglês como L2: indícios de formação da interlínguaLanguage teaching. Linguistic analysis. Brazilian Portuguese. English.Ensino de língua. Análise linguística. Português brasileiro. Inglês.This article deals with the transferance of a pragmatic-discursive strategy from Brazilian Portuguese (BP) to academic writing in English as a second language (EL2): the use of verb-subject word order (VS). Our purpose was to analyze, describe and explain the discursive and grammatical behavior of this clause, taking its structural and informational status into account. The main hypothesis was that this would be a discursive-oriented construction transferred from the L1 with syntactic adjustments related to the L2. This integration would result in an atypical structure in both systems and would serve as a favorable evidence to the concept of interlanguage as well as to the sensitive period hypothesis.A pesquisa trata da transferência de uma estratégia pragmático-discursiva do PBpara o discurso acadêmico escrito de inglês como L2 (EL2): o uso da ordenação verbo-sujeito(VS). Nossa finalidade foi analisar, descrever e explicar ocomportamento discursivo e gramatical dessa oração, via manipulação empírica de dados,considerando-se suas características estruturais e informacionais.A principal hipótese era a de que esta seria uma construção de naturezadiscursiva transferida da L1 com adaptações sintáticas relacionadas à L2. Esta integraçãoresultaria em uma estrutura atípica nos dois sistemas e serviria de indício favorável aoconceito de interlíngua e a hipótese do período sensível.Universidade Federal Fluminense2014-07-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/3298710.22409/gragoata.v19i36.32987Gragoatá; Vol. 19 No. 36 (2014): Language studies and teachingGragoatá; v. 19 n. 36 (2014): Estudos de Linguagem e ensino2358-41141413-907310.22409/gragoata.v19i36reponame:Gragoatáinstname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFFporhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/32987/18974Copyright (c) 2019 Gragoatáinfo:eu-repo/semantics/openAccessde Freitas Junior, Roberto2019-08-23T10:55:42Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/32987Revistahttps://periodicos.uff.br/gragoataPUBhttps://periodicos.uff.br/gragoata/oai||revistagragoata@gmail.com2358-41141413-9073opendoar:2019-08-23T10:55:42Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv The discursive and grammatical design of (X)VS clauses of L2 English: an interlanguage evidence
A constituição discursivo-gramatical da construção (X)VS em inglês como L2: indícios de formação da interlíngua
title The discursive and grammatical design of (X)VS clauses of L2 English: an interlanguage evidence
spellingShingle The discursive and grammatical design of (X)VS clauses of L2 English: an interlanguage evidence
de Freitas Junior, Roberto
Language teaching. Linguistic analysis. Brazilian Portuguese. English.
Ensino de língua. Análise linguística. Português brasileiro. Inglês.
title_short The discursive and grammatical design of (X)VS clauses of L2 English: an interlanguage evidence
title_full The discursive and grammatical design of (X)VS clauses of L2 English: an interlanguage evidence
title_fullStr The discursive and grammatical design of (X)VS clauses of L2 English: an interlanguage evidence
title_full_unstemmed The discursive and grammatical design of (X)VS clauses of L2 English: an interlanguage evidence
title_sort The discursive and grammatical design of (X)VS clauses of L2 English: an interlanguage evidence
author de Freitas Junior, Roberto
author_facet de Freitas Junior, Roberto
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv de Freitas Junior, Roberto
dc.subject.por.fl_str_mv Language teaching. Linguistic analysis. Brazilian Portuguese. English.
Ensino de língua. Análise linguística. Português brasileiro. Inglês.
topic Language teaching. Linguistic analysis. Brazilian Portuguese. English.
Ensino de língua. Análise linguística. Português brasileiro. Inglês.
description This article deals with the transferance of a pragmatic-discursive strategy from Brazilian Portuguese (BP) to academic writing in English as a second language (EL2): the use of verb-subject word order (VS). Our purpose was to analyze, describe and explain the discursive and grammatical behavior of this clause, taking its structural and informational status into account. The main hypothesis was that this would be a discursive-oriented construction transferred from the L1 with syntactic adjustments related to the L2. This integration would result in an atypical structure in both systems and would serve as a favorable evidence to the concept of interlanguage as well as to the sensitive period hypothesis.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-07-23
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/32987
10.22409/gragoata.v19i36.32987
url https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/32987
identifier_str_mv 10.22409/gragoata.v19i36.32987
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/32987/18974
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Gragoatá
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Gragoatá
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal Fluminense
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal Fluminense
dc.source.none.fl_str_mv Gragoatá; Vol. 19 No. 36 (2014): Language studies and teaching
Gragoatá; v. 19 n. 36 (2014): Estudos de Linguagem e ensino
2358-4114
1413-9073
10.22409/gragoata.v19i36
reponame:Gragoatá
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Gragoatá
collection Gragoatá
repository.name.fl_str_mv Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv ||revistagragoata@gmail.com
_version_ 1799705499815378944