A função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguas
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFMG |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/1843/LETR-8ST23Y |
Resumo: | Esta pesquisa aborda as funções comunicativas das partículas modais doch e ja no idioma alemão coloquial. As partículas modais doch e ja, como muitas outras, não são totalmente decifradas e compreendidas por estudantes estrangeiros, quando traduzidas com apenas algumas definições, que muitas vezes não cobrem a complexidade e a capacidade de mudar completamente a intenção do falante e o significado no diálogo. A presente pesquisa investiga traduções das partículas acima mencionadas para português do Brasil, mas também estuda a importância das partículas modais para o ensino da língua alemã. Para esse efeito, quatro filmes contemporâneos alemães foram analisados. As ocorrências das partículas nesses filmes foram submetidas à interpretação e tradução de professores brasileiros de alemão e alemães que vivem no Brasil. Esse procedimento fornece um novo ponto de vista aos estudos das partículas modais no Brasil. As traduções adequadas se mostraram fortemente dependentes do contexto. Com relação ao ensino de língua estrangeira, mostrou-se que as partículas modais devem ser constantemente praticadas em situações reais de comunicação, a fim de tornar o aprendizado ao mesmo tempo dinâmico e eficaz. |
id |
UFMG_606e78baa4cb9cbda6fe3c2e152a3753 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufmg.br:1843/LETR-8ST23Y |
network_acronym_str |
UFMG |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFMG |
repository_id_str |
|
spelling |
Ulrike Agathe SchroderJosé Luís FélixTommaso RasoMarceli de Aquino Mateus2019-08-09T19:11:00Z2019-08-09T19:11:00Z2012-02-15http://hdl.handle.net/1843/LETR-8ST23YEsta pesquisa aborda as funções comunicativas das partículas modais doch e ja no idioma alemão coloquial. As partículas modais doch e ja, como muitas outras, não são totalmente decifradas e compreendidas por estudantes estrangeiros, quando traduzidas com apenas algumas definições, que muitas vezes não cobrem a complexidade e a capacidade de mudar completamente a intenção do falante e o significado no diálogo. A presente pesquisa investiga traduções das partículas acima mencionadas para português do Brasil, mas também estuda a importância das partículas modais para o ensino da língua alemã. Para esse efeito, quatro filmes contemporâneos alemães foram analisados. As ocorrências das partículas nesses filmes foram submetidas à interpretação e tradução de professores brasileiros de alemão e alemães que vivem no Brasil. Esse procedimento fornece um novo ponto de vista aos estudos das partículas modais no Brasil. As traduções adequadas se mostraram fortemente dependentes do contexto. Com relação ao ensino de língua estrangeira, mostrou-se que as partículas modais devem ser constantemente praticadas em situações reais de comunicação, a fim de tornar o aprendizado ao mesmo tempo dinâmico e eficaz.This research discusses the conversational and communicative functions of modal particles doch and ja in colloquial German language. The modal particle doch and ja, like many others, are not fully deciphered and understood by foreign students when translated, with only a few definitions, which often do not cover the complexity and the ability to completely change the intent of the speaker and, most importantly, the meaning of dialogue. The present research investigates translations of the aforementioned particles to Brazilian Portuguese; it also studies the importance of modal particles for the teaching of German language. To this end, four contemporary German movies were analyzed. The occurrences of the particles in these movies were submitted to the interpretation and translations of Brazilian German teachers and native German citizens that live in Brazil. This procedure provides a new point of view. Suitable translations proved strongly context dependent. Concerning to foreign language teaching, it was shown that modal particles must be constantly practiced in real situations and communication in order to make learning simultaneously dynamic and effective.Universidade Federal de Minas GeraisUFMGFilmes estrangeirosLíngua alemã Estudo e ensino Falantes estrangeiros BrasilAquisição de segunda linguagemLingua alemã Traduções para o portuguêsPartículas Modais AlemãsEnsino de Língua EstrangeiraFilmesA função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINAL1495m.pdfapplication/pdf2511660https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/LETR-8ST23Y/1/1495m.pdf2e38b9e43a5320afcc33508a71959728MD51TEXT1495m.pdf.txt1495m.pdf.txtExtracted texttext/plain198971https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/LETR-8ST23Y/2/1495m.pdf.txt55deebd25fc08d0be003f574a588c0afMD521843/LETR-8ST23Y2019-11-14 04:33:33.91oai:repositorio.ufmg.br:1843/LETR-8ST23YRepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2019-11-14T07:33:33Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
A função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguas |
title |
A função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguas |
spellingShingle |
A função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguas Marceli de Aquino Mateus Partículas Modais Alemãs Ensino de Língua Estrangeira Filmes Filmes estrangeiros Língua alemã Estudo e ensino Falantes estrangeiros Brasil Aquisição de segunda linguagem Lingua alemã Traduções para o português |
title_short |
A função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguas |
title_full |
A função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguas |
title_fullStr |
A função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguas |
title_full_unstemmed |
A função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguas |
title_sort |
A função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguas |
author |
Marceli de Aquino Mateus |
author_facet |
Marceli de Aquino Mateus |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Ulrike Agathe Schroder |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
José Luís Félix |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Tommaso Raso |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Marceli de Aquino Mateus |
contributor_str_mv |
Ulrike Agathe Schroder José Luís Félix Tommaso Raso |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Partículas Modais Alemãs Ensino de Língua Estrangeira Filmes |
topic |
Partículas Modais Alemãs Ensino de Língua Estrangeira Filmes Filmes estrangeiros Língua alemã Estudo e ensino Falantes estrangeiros Brasil Aquisição de segunda linguagem Lingua alemã Traduções para o português |
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv |
Filmes estrangeiros Língua alemã Estudo e ensino Falantes estrangeiros Brasil Aquisição de segunda linguagem Lingua alemã Traduções para o português |
description |
Esta pesquisa aborda as funções comunicativas das partículas modais doch e ja no idioma alemão coloquial. As partículas modais doch e ja, como muitas outras, não são totalmente decifradas e compreendidas por estudantes estrangeiros, quando traduzidas com apenas algumas definições, que muitas vezes não cobrem a complexidade e a capacidade de mudar completamente a intenção do falante e o significado no diálogo. A presente pesquisa investiga traduções das partículas acima mencionadas para português do Brasil, mas também estuda a importância das partículas modais para o ensino da língua alemã. Para esse efeito, quatro filmes contemporâneos alemães foram analisados. As ocorrências das partículas nesses filmes foram submetidas à interpretação e tradução de professores brasileiros de alemão e alemães que vivem no Brasil. Esse procedimento fornece um novo ponto de vista aos estudos das partículas modais no Brasil. As traduções adequadas se mostraram fortemente dependentes do contexto. Com relação ao ensino de língua estrangeira, mostrou-se que as partículas modais devem ser constantemente praticadas em situações reais de comunicação, a fim de tornar o aprendizado ao mesmo tempo dinâmico e eficaz. |
publishDate |
2012 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2012-02-15 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2019-08-09T19:11:00Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2019-08-09T19:11:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/1843/LETR-8ST23Y |
url |
http://hdl.handle.net/1843/LETR-8ST23Y |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFMG |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFMG instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) instacron:UFMG |
instname_str |
Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
instacron_str |
UFMG |
institution |
UFMG |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFMG |
collection |
Repositório Institucional da UFMG |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/LETR-8ST23Y/1/1495m.pdf https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/LETR-8ST23Y/2/1495m.pdf.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
2e38b9e43a5320afcc33508a71959728 55deebd25fc08d0be003f574a588c0af |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1801676738275573760 |