Glossário didático semibilíngue de verbos para o ensino de português como língua estrangeira (Português – Inglês / Espanhol)
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFMS |
Texto Completo: | https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/1732 |
Resumo: | Documento retido a pedido do autor |
id |
UFMS_9cfdfa20d4fe94d2c5c0007ed5217ad7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufms.br:123456789/1732 |
network_acronym_str |
UFMS |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFMS |
repository_id_str |
2124 |
spelling |
2013-08-01T18:20:01Z2021-09-30T19:55:14Z2012https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/1732Documento retido a pedido do autorNo Brasil, observa-se um interesse de pesquisadores na área da Lexicografia Pedagógica de forma enriquecedora. No entanto, nota-se uma falta de dicionários pedagógicos bilíngues diversificados e, até o momento presente, o Brasil não apresentou um dicionário bilíngue que tenha dado tratamento lexical de modo didático e gramatical ao verbo no formato semibilíngue da Língua Portuguesa, muito menos plurilíngue, dedicado ao ensino de Português língua estrangeira. O formato semibilíngue justificou-se também pelo seu caráter inovador no campo da Lexicografia Pedagógica Bilíngue Brasileira, por oferecer uma nomenclatura verbal que mantém o usuário em maior contato com a língua estudada, a Língua Portuguesa, nos seus aspectos morfológicos, fonéticos, sintáticos, semânticos, com exemplos contextualizados de uso e com alguns paradigmas verbais. Por isso que, o objetivo deste trabalho foi obter, como produto final, o Glossário Didático Semibilíngue de Verbos na direção do português às línguas inglesa e espanhola, dirigida aos aprendizes estrangeiros iniciantes da Língua Portuguesa que é inédito no Brasil. O Glossário deu tratamento lexical aos 144 verbos mais frequentes da Língua Portuguesa, levantados em 4 coleções de livros didáticos recomendados pelo Programa Nacional do Livro Didático (PNLD) para o ensino de Língua Portuguesa no Ensino Médio. Além disso, apresenta também outros glossários nas direções: Inglês - Português e Espanhol - Português, somente com os seus equivalentes. Cabe destacar que o glossário se fundamentou na Nomenclatura Gramatical Brasileira (NGB) nas questões relativas ao verbo, na Lexicografia e na Lexicografia Pedagógica Bilíngue, apoiando-se nos trabalhos de autores como Haensch (1982), Carvalho (2001) e Duran (2004), entre outros.ABSTRACT - In Brazil, there is an interest of researchers in the area of Pedagogical Bilingual Lexicography in an enriched form. However, note a lack of diverse pedagogical bilingual dictionaries and, until the present moment, Brazil doesn’t present a bilingual dictionary that has given a lexical treatment in a didactic manner and grammatical for verb in semi-bilingual version of Portuguese language, much less plurilingual and dedicated to teaching of Portuguese as foreign language. . The semibilíngue’ form also justified by its innovative character in the field of Brazilian Pedagogical Bilingual Lexicography, by offering a nomenclature verbal that keeps the user more in contact with the studied language, the Portuguese Language, in their morphological , phonetic, syntactic, semantic aspects, with contextualized examples of usage and some verbal paradigms. Therefore, the objective of this work is to obtain, as final product, the Didactic Semi-bilingual Glossary of Verbs from Portuguese to English and Spanish languages, aimed at beginners foreign learners of Portuguese that is unedited in Brazil. The Glossary gave lexical treatment to 144 verbs more frequent in Portuguese Language, which were raised in 4 collections of didactic books recommended by the National Program of Didactic Books (Programa Nacional do Livro Didático - PNLD) for the teaching of Portuguese language in high school. On the side, it also presents other glossaries in directions: English - Portuguese and Spanish- Portuguese, only with their equivalents. It should be noted that the glossary is based on the Brazilian Grammatical Nomenclature (NGB – Nomenclatura Gramatical Brasileira) in verbal questions, in Lexicography and Bilingual Pedagogical Lexicography, relying on works of authors such as Haensch (1982), Carvalho (2001) and Duran (2004), among others.porLexicografiaDicionários PoliglotasLíngua EspanholaLíngua InglesaLíngua PortuguesaLinguística ComparadaLexicographyDictionaries, PolyglotSpanish LanguageEnglish LanguagePortuguese LanguageComparative LinguisticGlossário didático semibilíngue de verbos para o ensino de português como língua estrangeira (Português – Inglês / Espanhol)Didactic Semi-bilingual Glossary of Verbs for Portuguese Teaching as Foreign Language. (Portuguese – English / Spanish)info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisMarques, Elizabete AparecidaAguena, Juliana Nogueirareponame:Repositório Institucional da UFMSinstname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)instacron:UFMSinfo:eu-repo/semantics/openAccessTHUMBNAILAguena.pdf.jpgAguena.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg966https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/1732/4/Aguena.pdf.jpgfd795e82ec334b07a2df7b28a04e3b4aMD54ORIGINALAguena.pdfAguena.pdfapplication/pdf48118https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/1732/1/Aguena.pdfe061f59480fbc7fd6be0321ff2ebe2bfMD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/1732/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTAguena.pdf.txtAguena.pdf.txtExtracted texttext/plain38https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/1732/3/Aguena.pdf.txt969fd4f5c7cb036bfeaf54849bdb19c1MD53123456789/17322021-09-30 15:55:14.496oai:repositorio.ufms.br:123456789/1732Tk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufms.br/oai/requestri.prograd@ufms.bropendoar:21242021-09-30T19:55:14Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Glossário didático semibilíngue de verbos para o ensino de português como língua estrangeira (Português – Inglês / Espanhol) |
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv |
Didactic Semi-bilingual Glossary of Verbs for Portuguese Teaching as Foreign Language. (Portuguese – English / Spanish) |
title |
Glossário didático semibilíngue de verbos para o ensino de português como língua estrangeira (Português – Inglês / Espanhol) |
spellingShingle |
Glossário didático semibilíngue de verbos para o ensino de português como língua estrangeira (Português – Inglês / Espanhol) Aguena, Juliana Nogueira Lexicografia Dicionários Poliglotas Língua Espanhola Língua Inglesa Língua Portuguesa Linguística Comparada Lexicography Dictionaries, Polyglot Spanish Language English Language Portuguese Language Comparative Linguistic |
title_short |
Glossário didático semibilíngue de verbos para o ensino de português como língua estrangeira (Português – Inglês / Espanhol) |
title_full |
Glossário didático semibilíngue de verbos para o ensino de português como língua estrangeira (Português – Inglês / Espanhol) |
title_fullStr |
Glossário didático semibilíngue de verbos para o ensino de português como língua estrangeira (Português – Inglês / Espanhol) |
title_full_unstemmed |
Glossário didático semibilíngue de verbos para o ensino de português como língua estrangeira (Português – Inglês / Espanhol) |
title_sort |
Glossário didático semibilíngue de verbos para o ensino de português como língua estrangeira (Português – Inglês / Espanhol) |
author |
Aguena, Juliana Nogueira |
author_facet |
Aguena, Juliana Nogueira |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Marques, Elizabete Aparecida |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Aguena, Juliana Nogueira |
contributor_str_mv |
Marques, Elizabete Aparecida |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Lexicografia Dicionários Poliglotas Língua Espanhola Língua Inglesa Língua Portuguesa Linguística Comparada Lexicography Dictionaries, Polyglot Spanish Language English Language Portuguese Language Comparative Linguistic |
topic |
Lexicografia Dicionários Poliglotas Língua Espanhola Língua Inglesa Língua Portuguesa Linguística Comparada Lexicography Dictionaries, Polyglot Spanish Language English Language Portuguese Language Comparative Linguistic |
description |
Documento retido a pedido do autor |
publishDate |
2012 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2012 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2013-08-01T18:20:01Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2021-09-30T19:55:14Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/1732 |
url |
https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/1732 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFMS instname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS) instacron:UFMS |
instname_str |
Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS) |
instacron_str |
UFMS |
institution |
UFMS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFMS |
collection |
Repositório Institucional da UFMS |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/1732/4/Aguena.pdf.jpg https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/1732/1/Aguena.pdf https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/1732/2/license.txt https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/1732/3/Aguena.pdf.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
fd795e82ec334b07a2df7b28a04e3b4a e061f59480fbc7fd6be0321ff2ebe2bf 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 969fd4f5c7cb036bfeaf54849bdb19c1 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS) |
repository.mail.fl_str_mv |
ri.prograd@ufms.br |
_version_ |
1815447978192666624 |