Estudos da Tradução e Ensino de Matemática: a escola indígena em questão

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rodrigues-Monteiro, Hélio Simplicio
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Rematec (Online)
Texto Completo: http://www.rematec.net.br/index.php/rematec/article/view/176
Resumo: Este artigo é um recorte das discussões realizadas na tese de doutoramento do autor, realizada no Programa de Pós-Graduação Multiunidades em Ensino de Ciências e Matemática da Universidade Estadual de Campinas – Unicamp[1]. Tem como objetivo fazer uma discussão da problemática que advoga pela necessidade de criação e/ou a tradução de termos que pertencem ao domínio da linguagem matemática - que estão em língua portuguesa – para a língua indígena. Tal propósito se dará à luz da filosofia da linguagem, mais especificamente alguns dos conceitos desenvolvidos pelo filósofo Ludwig Wittgenstein em sua obra Investigações Filosóficas, e os estudos da tradução seguindo uma orientação wittgensteiniana.  A intenção, nesse caso, é compreender que, tanto a criação de novas palavras em línguas indígenas quanto a tradução de palavras de uma língua para outra, são fenômenos complexos, que envolvem múltiplos fatores e subjetividades, envoltos em relações de poder. Tais fenômenos estão, ainda, envoltos em interesses diversos, presentes nas relações socioculturais dos falantes tanto de uma língua quanto de outra. Traremos à tona, ainda que de forma suscinta, a prática dos professores indígenas nas aulas de matemática, no contexto da educação bilíngue. Ou seja, estratégias utilizadas pelos professores indígenas, em suas aulas de matemática, no que diz respeito ao ensino de palavras da linguagem matemática, veiculadas em português, que não existem na língua indígena.  
id UFPA-6_df1bf415e8368dc05e83e3816940a75d
oai_identifier_str oai:ojs2.www.rematec.net.br:article/176
network_acronym_str UFPA-6
network_name_str Rematec (Online)
repository_id_str
spelling Estudos da Tradução e Ensino de Matemática: a escola indígena em questãoLinguagem MatemáticaEstudos da TraduçãoFilosofia da LinguagemProfessores IndígenasEste artigo é um recorte das discussões realizadas na tese de doutoramento do autor, realizada no Programa de Pós-Graduação Multiunidades em Ensino de Ciências e Matemática da Universidade Estadual de Campinas – Unicamp[1]. Tem como objetivo fazer uma discussão da problemática que advoga pela necessidade de criação e/ou a tradução de termos que pertencem ao domínio da linguagem matemática - que estão em língua portuguesa – para a língua indígena. Tal propósito se dará à luz da filosofia da linguagem, mais especificamente alguns dos conceitos desenvolvidos pelo filósofo Ludwig Wittgenstein em sua obra Investigações Filosóficas, e os estudos da tradução seguindo uma orientação wittgensteiniana.  A intenção, nesse caso, é compreender que, tanto a criação de novas palavras em línguas indígenas quanto a tradução de palavras de uma língua para outra, são fenômenos complexos, que envolvem múltiplos fatores e subjetividades, envoltos em relações de poder. Tais fenômenos estão, ainda, envoltos em interesses diversos, presentes nas relações socioculturais dos falantes tanto de uma língua quanto de outra. Traremos à tona, ainda que de forma suscinta, a prática dos professores indígenas nas aulas de matemática, no contexto da educação bilíngue. Ou seja, estratégias utilizadas pelos professores indígenas, em suas aulas de matemática, no que diz respeito ao ensino de palavras da linguagem matemática, veiculadas em português, que não existem na língua indígena.  Grupo de Pesquisa Práticas Socioculturais e Educação Matemática2019-09-14info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://www.rematec.net.br/index.php/rematec/article/view/17610.37084/REMATEC.1980-3141.2019.n31.p213-232.id196REMATEC; v. 14 n. 31 (2019); 213-2322675-19091980-3141reponame:Rematec (Online)instname:Universidade Federal do Pará (UFPA)instacron:UFPAporhttp://www.rematec.net.br/index.php/rematec/article/view/176/175Copyright (c) 2019 REMATECinfo:eu-repo/semantics/openAccessRodrigues-Monteiro, Hélio Simplicio2022-11-17T22:44:14Zoai:ojs2.www.rematec.net.br:article/176Revistahttp://www.rematec.net.br/index.php/rematecPUBhttp://www.rematec.net.br/index.php/rematec/oairevistarematec@gmail.com||revistarematec@gmail.com2675-19091980-3141opendoar:2022-11-17T22:44:14Rematec (Online) - Universidade Federal do Pará (UFPA)false
dc.title.none.fl_str_mv Estudos da Tradução e Ensino de Matemática: a escola indígena em questão
title Estudos da Tradução e Ensino de Matemática: a escola indígena em questão
spellingShingle Estudos da Tradução e Ensino de Matemática: a escola indígena em questão
Rodrigues-Monteiro, Hélio Simplicio
Linguagem Matemática
Estudos da Tradução
Filosofia da Linguagem
Professores Indígenas
title_short Estudos da Tradução e Ensino de Matemática: a escola indígena em questão
title_full Estudos da Tradução e Ensino de Matemática: a escola indígena em questão
title_fullStr Estudos da Tradução e Ensino de Matemática: a escola indígena em questão
title_full_unstemmed Estudos da Tradução e Ensino de Matemática: a escola indígena em questão
title_sort Estudos da Tradução e Ensino de Matemática: a escola indígena em questão
author Rodrigues-Monteiro, Hélio Simplicio
author_facet Rodrigues-Monteiro, Hélio Simplicio
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Rodrigues-Monteiro, Hélio Simplicio
dc.subject.por.fl_str_mv Linguagem Matemática
Estudos da Tradução
Filosofia da Linguagem
Professores Indígenas
topic Linguagem Matemática
Estudos da Tradução
Filosofia da Linguagem
Professores Indígenas
description Este artigo é um recorte das discussões realizadas na tese de doutoramento do autor, realizada no Programa de Pós-Graduação Multiunidades em Ensino de Ciências e Matemática da Universidade Estadual de Campinas – Unicamp[1]. Tem como objetivo fazer uma discussão da problemática que advoga pela necessidade de criação e/ou a tradução de termos que pertencem ao domínio da linguagem matemática - que estão em língua portuguesa – para a língua indígena. Tal propósito se dará à luz da filosofia da linguagem, mais especificamente alguns dos conceitos desenvolvidos pelo filósofo Ludwig Wittgenstein em sua obra Investigações Filosóficas, e os estudos da tradução seguindo uma orientação wittgensteiniana.  A intenção, nesse caso, é compreender que, tanto a criação de novas palavras em línguas indígenas quanto a tradução de palavras de uma língua para outra, são fenômenos complexos, que envolvem múltiplos fatores e subjetividades, envoltos em relações de poder. Tais fenômenos estão, ainda, envoltos em interesses diversos, presentes nas relações socioculturais dos falantes tanto de uma língua quanto de outra. Traremos à tona, ainda que de forma suscinta, a prática dos professores indígenas nas aulas de matemática, no contexto da educação bilíngue. Ou seja, estratégias utilizadas pelos professores indígenas, em suas aulas de matemática, no que diz respeito ao ensino de palavras da linguagem matemática, veiculadas em português, que não existem na língua indígena.  
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-09-14
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.rematec.net.br/index.php/rematec/article/view/176
10.37084/REMATEC.1980-3141.2019.n31.p213-232.id196
url http://www.rematec.net.br/index.php/rematec/article/view/176
identifier_str_mv 10.37084/REMATEC.1980-3141.2019.n31.p213-232.id196
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://www.rematec.net.br/index.php/rematec/article/view/176/175
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 REMATEC
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 REMATEC
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Grupo de Pesquisa Práticas Socioculturais e Educação Matemática
publisher.none.fl_str_mv Grupo de Pesquisa Práticas Socioculturais e Educação Matemática
dc.source.none.fl_str_mv REMATEC; v. 14 n. 31 (2019); 213-232
2675-1909
1980-3141
reponame:Rematec (Online)
instname:Universidade Federal do Pará (UFPA)
instacron:UFPA
instname_str Universidade Federal do Pará (UFPA)
instacron_str UFPA
institution UFPA
reponame_str Rematec (Online)
collection Rematec (Online)
repository.name.fl_str_mv Rematec (Online) - Universidade Federal do Pará (UFPA)
repository.mail.fl_str_mv revistarematec@gmail.com||revistarematec@gmail.com
_version_ 1797069003195154432