Inclusão do surdo na educação superior: práticas inclusivas na perspectiva do tradutor intérprete de Libras

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Brito, Cristiano Lima de
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
Texto Completo: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/27000
Resumo: Diversity in educational spaces has highlighted the need for inclusive practices to meet the particularities of all individuals inserted in academic spaces, including the deaf people, linguistically different people, which requires in addition to the TILSP-Translator Interpreter of Libras (Brazilian Sign Language) /Portuguese, pedagogical actions that need to be incorporated daily in the classroom by professors to promote inclusion. In this direction, the study aims to identify inclusive practices from the perspective of the translators and interpreters of Libras/Portuguese that contribute to the inclusion of deaf undergraduates. The performance of the educational interpreter permeates the interpretation from a source language (sign language) to a target language (oral language). In this way, it is necessary for the Libras interpreter to work together with the professors, helping them with information about the various methods that can be used in the classroom to promote the inclusion of deaf undergraduates. The deepening of the theme will be based on the interlocution of authors such as Quadros (1997), Lacerda (1998), Valentini and Bisol (2012), among others. In methodological terms, we opted for qualitative research of an exploratory nature, since it directs the researcher to seek information that helps in the process of inclusion of the deaf person. Thus, the application of semi-structured questionnaires was adopted to the TILSP that work in the higher level at IFPB- Federal Institute of Paraíba campus João Pessoa/PB and to the professors; interview with deaf undergraduates, as well as non-participant observation in the classroom. The data collected indicate that the attributions of the TILSP that operate in the educational environment permeate the technical skills of converting from the Portuguese language to Libras and the collaborative work of the TILSP with the professor is necessary. To conclude, as a final product, a booklet is presented with several suggestions pointed out by TILSP and Deaf participants in this research that can guide the practice of professors who have deaf students in the classroom.
id UFPB_bb81e00c6a157e4fe09d8208cc1774e0
oai_identifier_str oai:repositorio.ufpb.br:123456789/27000
network_acronym_str UFPB
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
repository_id_str
spelling Inclusão do surdo na educação superior: práticas inclusivas na perspectiva do tradutor intérprete de LibrasEnsino superiorInclusão do surdoIntérprete de LibrasPráticas inclusivasHigher educationInclusion of the deaf peopleLibras interpreterInclusive practicesCNPQ::CIENCIAS HUMANAS::EDUCACAODiversity in educational spaces has highlighted the need for inclusive practices to meet the particularities of all individuals inserted in academic spaces, including the deaf people, linguistically different people, which requires in addition to the TILSP-Translator Interpreter of Libras (Brazilian Sign Language) /Portuguese, pedagogical actions that need to be incorporated daily in the classroom by professors to promote inclusion. In this direction, the study aims to identify inclusive practices from the perspective of the translators and interpreters of Libras/Portuguese that contribute to the inclusion of deaf undergraduates. The performance of the educational interpreter permeates the interpretation from a source language (sign language) to a target language (oral language). In this way, it is necessary for the Libras interpreter to work together with the professors, helping them with information about the various methods that can be used in the classroom to promote the inclusion of deaf undergraduates. The deepening of the theme will be based on the interlocution of authors such as Quadros (1997), Lacerda (1998), Valentini and Bisol (2012), among others. In methodological terms, we opted for qualitative research of an exploratory nature, since it directs the researcher to seek information that helps in the process of inclusion of the deaf person. Thus, the application of semi-structured questionnaires was adopted to the TILSP that work in the higher level at IFPB- Federal Institute of Paraíba campus João Pessoa/PB and to the professors; interview with deaf undergraduates, as well as non-participant observation in the classroom. The data collected indicate that the attributions of the TILSP that operate in the educational environment permeate the technical skills of converting from the Portuguese language to Libras and the collaborative work of the TILSP with the professor is necessary. To conclude, as a final product, a booklet is presented with several suggestions pointed out by TILSP and Deaf participants in this research that can guide the practice of professors who have deaf students in the classroom.NenhumaA diversidade nos espaços educacionais tem colocado em evidência as necessidades de práticas inclusivas para o atendimento das particularidades de todos os indivíduos inseridos nos espaços acadêmicos, dentre eles os surdos, sujeitos linguisticamente diferentes, que requer além do TILSP-Tradutor Intérprete de Libras/Português, ações pedagógicas que precisam ser incorporadas cotidianamente em sala de aula pelos docentes para a promoção da inclusão. Nessa direção, o estudo objetiva identificar as práticas inclusivas na perspectiva dos tradutores intérpretes de Libras/Português que contribuem para inclusão do graduando surdo. A atuação do intérprete educacional perpassa a interpretação de uma língua fonte (língua de sinais) para uma língua alvo (língua oral). Desta forma, é necessário que o intérprete de Libras atue em conjunto com docente auxiliando-o com informações sobre os diversos métodos que podem ser usados em sala para na promoção da inclusão do graduando surdo. O aprofundamento da temática dar-se-á a partir da interlocução de autores como, Quadros (1997), Lacerda (1998), Valentini e Bisol (2012), dentre outros. Em termos metodológicos, optou-se pela pesquisa qualitativa de natureza exploratória, uma vez que direciona o pesquisador a buscar informações que auxiliam no processo de inclusão do sujeito surdo. Para tanto, adotou-se a aplicação de questionários semiestruturados aos TILSP que atuam no nível superior no IFPB- Instituto Federal da Paraíba Campus João Pessoa/PB e aos professores; entrevista com os graduandos surdos, bem como observação não participante em sala. Os dados coletados apontam que as atribuições do TILSP que atuam no ambiente educacional perpassam as competências técnicas de versa da língua portuguesa para Libras e se faz necessário o trabalho colaborativo do TILSP com o professor. E, como produto final apresenta-se uma cartilha com diversas sugestões apontadas pelos TILSP e Surdos participantes desta pesquisa que poderá nortear a prática dos professores que tenham discente surdo em sala de aula.Universidade Federal da ParaíbaBrasilEducaçãoMestrado Profissional em Políticas Públicas, Gestão e Avaliação da EducaçãoUFPBAraújo, Edineide Jezine Mesquitahttp://lattes.cnpq.br/1294753264777570Brito, Cristiano Lima de2023-05-22T18:36:01Z2024-04-102023-05-22T18:36:01Z2023-02-27info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/27000porAttribution-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/embargoedAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPBinstname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)instacron:UFPB2023-05-23T11:22:21Zoai:repositorio.ufpb.br:123456789/27000Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://repositorio.ufpb.br/PUBhttp://tede.biblioteca.ufpb.br:8080/oai/requestdiretoria@ufpb.br|| diretoria@ufpb.bropendoar:2023-05-23T11:22:21Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB - Universidade Federal da Paraíba (UFPB)false
dc.title.none.fl_str_mv Inclusão do surdo na educação superior: práticas inclusivas na perspectiva do tradutor intérprete de Libras
title Inclusão do surdo na educação superior: práticas inclusivas na perspectiva do tradutor intérprete de Libras
spellingShingle Inclusão do surdo na educação superior: práticas inclusivas na perspectiva do tradutor intérprete de Libras
Brito, Cristiano Lima de
Ensino superior
Inclusão do surdo
Intérprete de Libras
Práticas inclusivas
Higher education
Inclusion of the deaf people
Libras interpreter
Inclusive practices
CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::EDUCACAO
title_short Inclusão do surdo na educação superior: práticas inclusivas na perspectiva do tradutor intérprete de Libras
title_full Inclusão do surdo na educação superior: práticas inclusivas na perspectiva do tradutor intérprete de Libras
title_fullStr Inclusão do surdo na educação superior: práticas inclusivas na perspectiva do tradutor intérprete de Libras
title_full_unstemmed Inclusão do surdo na educação superior: práticas inclusivas na perspectiva do tradutor intérprete de Libras
title_sort Inclusão do surdo na educação superior: práticas inclusivas na perspectiva do tradutor intérprete de Libras
author Brito, Cristiano Lima de
author_facet Brito, Cristiano Lima de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Araújo, Edineide Jezine Mesquita
http://lattes.cnpq.br/1294753264777570
dc.contributor.author.fl_str_mv Brito, Cristiano Lima de
dc.subject.por.fl_str_mv Ensino superior
Inclusão do surdo
Intérprete de Libras
Práticas inclusivas
Higher education
Inclusion of the deaf people
Libras interpreter
Inclusive practices
CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::EDUCACAO
topic Ensino superior
Inclusão do surdo
Intérprete de Libras
Práticas inclusivas
Higher education
Inclusion of the deaf people
Libras interpreter
Inclusive practices
CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::EDUCACAO
description Diversity in educational spaces has highlighted the need for inclusive practices to meet the particularities of all individuals inserted in academic spaces, including the deaf people, linguistically different people, which requires in addition to the TILSP-Translator Interpreter of Libras (Brazilian Sign Language) /Portuguese, pedagogical actions that need to be incorporated daily in the classroom by professors to promote inclusion. In this direction, the study aims to identify inclusive practices from the perspective of the translators and interpreters of Libras/Portuguese that contribute to the inclusion of deaf undergraduates. The performance of the educational interpreter permeates the interpretation from a source language (sign language) to a target language (oral language). In this way, it is necessary for the Libras interpreter to work together with the professors, helping them with information about the various methods that can be used in the classroom to promote the inclusion of deaf undergraduates. The deepening of the theme will be based on the interlocution of authors such as Quadros (1997), Lacerda (1998), Valentini and Bisol (2012), among others. In methodological terms, we opted for qualitative research of an exploratory nature, since it directs the researcher to seek information that helps in the process of inclusion of the deaf person. Thus, the application of semi-structured questionnaires was adopted to the TILSP that work in the higher level at IFPB- Federal Institute of Paraíba campus João Pessoa/PB and to the professors; interview with deaf undergraduates, as well as non-participant observation in the classroom. The data collected indicate that the attributions of the TILSP that operate in the educational environment permeate the technical skills of converting from the Portuguese language to Libras and the collaborative work of the TILSP with the professor is necessary. To conclude, as a final product, a booklet is presented with several suggestions pointed out by TILSP and Deaf participants in this research that can guide the practice of professors who have deaf students in the classroom.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-05-22T18:36:01Z
2023-05-22T18:36:01Z
2023-02-27
2024-04-10
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/27000
url https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/27000
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Paraíba
Brasil
Educação
Mestrado Profissional em Políticas Públicas, Gestão e Avaliação da Educação
UFPB
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Paraíba
Brasil
Educação
Mestrado Profissional em Políticas Públicas, Gestão e Avaliação da Educação
UFPB
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
instname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
instacron:UFPB
instname_str Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
instacron_str UFPB
institution UFPB
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB - Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
repository.mail.fl_str_mv diretoria@ufpb.br|| diretoria@ufpb.br
_version_ 1801843009824751616