A subjetividade em obras traduzidas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Hilian, Angel Alves
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Neumann, Daiane
Tipo de documento: Artigo de conferência
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
Texto Completo: http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/handle/prefix/11414
Resumo: Ao longo da história, assim como ocorre em diversas outras áreas, os estudos da tradução apresentaram diversas vertentes e interpretações sobre o que seria, de fato, a tradução. Uma interpretação considerada bastante comum dentre aqueles que desconhecem os inúmeros processos que envolvem o ato tradutório é a de que a tradução consistiria em um mero transporte de significados de uma língua para a outra. [...] Dito isso, o presente estudo parte da ânsia de se compreender cada vez mais sobre o ato tradutório e seus processos e, para além disso, busca ainda estabelecer um diálogo entre os estudos da tradução e os estudos benvenistianos.
id UFPL_e08c653968ae34303db9b877ded6efe0
oai_identifier_str oai:guaiaca.ufpel.edu.br:prefix/11414
network_acronym_str UFPL
network_name_str Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
repository_id_str
spelling 2024-01-09T23:10:45Z2024-01-09T23:10:45Z2021HILIAN, Angel Alves; NEUMANN, Daiane. A subjetividade em obras traduzidas. In: CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA, 30., 2021, Pelotas. Anais... Pelotas, 2021.http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/handle/prefix/11414Ao longo da história, assim como ocorre em diversas outras áreas, os estudos da tradução apresentaram diversas vertentes e interpretações sobre o que seria, de fato, a tradução. Uma interpretação considerada bastante comum dentre aqueles que desconhecem os inúmeros processos que envolvem o ato tradutório é a de que a tradução consistiria em um mero transporte de significados de uma língua para a outra. [...] Dito isso, o presente estudo parte da ânsia de se compreender cada vez mais sobre o ato tradutório e seus processos e, para além disso, busca ainda estabelecer um diálogo entre os estudos da tradução e os estudos benvenistianos.porUFPelCC BY-NC-SAinfo:eu-repo/semantics/openAccessTraduçãoAto tradutórioTeoria enunciativaSubjetividadeA subjetividade em obras traduzidasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectHilian, Angel AlvesNeumann, Daianereponame:Repositório Institucional da UFPel - Guaiacainstname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)instacron:UFPELORIGINALA SUBJETIVIDADE EM OBRAS TRADUZIDAS.pdfA SUBJETIVIDADE EM OBRAS TRADUZIDAS.pdfapplication/pdf289089http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/11414/1/A%20SUBJETIVIDADE%20EM%20OBRAS%20TRADUZIDAS.pdf3e5c58e6816264b8317d4fa3dd28ec65MD51open accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81960http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/11414/2/license.txta963c7f783e32dba7010280c7b5ea154MD52open accessTEXTA SUBJETIVIDADE EM OBRAS TRADUZIDAS.pdf.txtA SUBJETIVIDADE EM OBRAS TRADUZIDAS.pdf.txtExtracted texttext/plain11218http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/11414/3/A%20SUBJETIVIDADE%20EM%20OBRAS%20TRADUZIDAS.pdf.txt5f04f1bddf106e44308d6e5c19111721MD53open accessTHUMBNAILA SUBJETIVIDADE EM OBRAS TRADUZIDAS.pdf.jpgA SUBJETIVIDADE EM OBRAS TRADUZIDAS.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1757http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/11414/4/A%20SUBJETIVIDADE%20EM%20OBRAS%20TRADUZIDAS.pdf.jpge037f6e2f48b39942972e61051a49d81MD54open accessprefix/114142024-01-10 03:00:40.954open accessoai:guaiaca.ufpel.edu.br:prefix/11414TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkkgLSBDb20gYSBhcHJlc2VudGHDp8OjbyBkZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgdm9jw6ogKG8ocykgYXV0b3IoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIChSSSkgZGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgUGVsb3RhcyAoVUZQZWwpIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCB0cmFkdXppciAKKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3VtbykgcG9yIHRvZG8gbyBtdW5kbyBubyBmb3JtYXRvIGltcHJlc3NvIAplIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIGZvcm1hdG9zIMOhdWRpbyBvdSB2w61kZW87CgpJSSAtIFZvY8OqIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIFJJIGRhIFVGUGVsIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gCnBhcmEgZmlucyBkZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvOwoKSUlJIC0gVm9jw6ogdGFtYsOpbSBjb25jb3JkYSBxdWUgbyBSSSBkYSBVRlBlbCBwb2RlIG1hbnRlciBtYWlzIGRlIHVtYSBjw7NwaWEgZGUgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIGZpbnMgZGUgc2VndXJhbsOnYSwgYmFja3VwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo287CgpJViAtIFZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gClZvY8OqIHRhbWLDqW0gZGVjbGFyYSBxdWUgbyBkZXDDs3NpdG8gZGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgbsOjbyBpbmZyaW5nZSBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyAKZGUgbmluZ3XDqW07CgpWIC0gQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBSSSBkYSBVRlBlbCBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhOwoKVkkgLSBDQVNPIEEgUFVCTElDQcOHw4NPIE9SQSBERVBPU0lUQURBIFRFTkhBIFNJRE8gUkVTVUxUQURPIERFIFVNIFBBVFJPQ8ONTklPIE9VIEFQT0lPIERFIFVNQSBBR8OKTkNJQSBERSBGT01FTlRPIE9VCk9VVFJBIE9SR0FOSVpBw4fDg08sIFZPQ8OKIERFQ0xBUkEgUVVFIFJFU1BFSVRPVSBUT0RPUyBFIFFVQUlTUVVFUiBESVJFSVRPUyBERSBSRVZJU8ODTyBDT01PIFRBTULDiU0gQVMgREVNQUlTIE9CUklHQcOHw5VFUyAKRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETzsKClZJSSAtIE8gUkkgZGEgVUZQZWwgc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGlkZW50aWZpY2FyIGNsYXJhbWVudGUgbyBzZXUgbm9tZSBvdSBvKHMpIG5vbWUocykgZG8ocykgZGV0ZW50b3IoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyAKYXV0b3JhaXMgZGEgcHVibGljYcOnw6NvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIGNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg==Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufpel.edu.br/oai/requestrippel@ufpel.edu.br || repositorio@ufpel.edu.br || aline.batista@ufpel.edu.bropendoar:2024-01-10T06:00:40Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A subjetividade em obras traduzidas
title A subjetividade em obras traduzidas
spellingShingle A subjetividade em obras traduzidas
Hilian, Angel Alves
Tradução
Ato tradutório
Teoria enunciativa
Subjetividade
title_short A subjetividade em obras traduzidas
title_full A subjetividade em obras traduzidas
title_fullStr A subjetividade em obras traduzidas
title_full_unstemmed A subjetividade em obras traduzidas
title_sort A subjetividade em obras traduzidas
author Hilian, Angel Alves
author_facet Hilian, Angel Alves
Neumann, Daiane
author_role author
author2 Neumann, Daiane
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Hilian, Angel Alves
Neumann, Daiane
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Ato tradutório
Teoria enunciativa
Subjetividade
topic Tradução
Ato tradutório
Teoria enunciativa
Subjetividade
description Ao longo da história, assim como ocorre em diversas outras áreas, os estudos da tradução apresentaram diversas vertentes e interpretações sobre o que seria, de fato, a tradução. Uma interpretação considerada bastante comum dentre aqueles que desconhecem os inúmeros processos que envolvem o ato tradutório é a de que a tradução consistiria em um mero transporte de significados de uma língua para a outra. [...] Dito isso, o presente estudo parte da ânsia de se compreender cada vez mais sobre o ato tradutório e seus processos e, para além disso, busca ainda estabelecer um diálogo entre os estudos da tradução e os estudos benvenistianos.
publishDate 2021
dc.date.issued.fl_str_mv 2021
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2024-01-09T23:10:45Z
dc.date.available.fl_str_mv 2024-01-09T23:10:45Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv HILIAN, Angel Alves; NEUMANN, Daiane. A subjetividade em obras traduzidas. In: CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA, 30., 2021, Pelotas. Anais... Pelotas, 2021.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/handle/prefix/11414
identifier_str_mv HILIAN, Angel Alves; NEUMANN, Daiane. A subjetividade em obras traduzidas. In: CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA, 30., 2021, Pelotas. Anais... Pelotas, 2021.
url http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/handle/prefix/11414
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv CC BY-NC-SA
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv CC BY-NC-SA
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv UFPel
publisher.none.fl_str_mv UFPel
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
instname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
instacron:UFPEL
instname_str Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
instacron_str UFPEL
institution UFPEL
reponame_str Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
collection Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
bitstream.url.fl_str_mv http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/11414/1/A%20SUBJETIVIDADE%20EM%20OBRAS%20TRADUZIDAS.pdf
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/11414/2/license.txt
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/11414/3/A%20SUBJETIVIDADE%20EM%20OBRAS%20TRADUZIDAS.pdf.txt
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/11414/4/A%20SUBJETIVIDADE%20EM%20OBRAS%20TRADUZIDAS.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 3e5c58e6816264b8317d4fa3dd28ec65
a963c7f783e32dba7010280c7b5ea154
5f04f1bddf106e44308d6e5c19111721
e037f6e2f48b39942972e61051a49d81
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
repository.mail.fl_str_mv rippel@ufpel.edu.br || repositorio@ufpel.edu.br || aline.batista@ufpel.edu.br
_version_ 1813710080224264192