Estudo comparativo do acesso semântico no processamento visual de palavras entre brasileiros monolíngues e chineses multilíngues falantes do português do Brasil como língua estrangeira
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2010 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Educar em Revista |
Texto Completo: | https://revistas.ufpr.br/educar/article/view/20317 |
Resumo: | O priming semântico é uma forma de avaliar o processamento semântico de palavras. Se a semântica é um importante fator contribuinte no reconhecimento visual de palavras, surge a questão de se chineses multilíngues (mandarin como L1 e inglês como L2), que estão aprendendo o português como L3, podem se beneficiar do contexto semântico em tarefa de decisão lexical na Língua Portuguesa, comparado aos controles (brasileiros universitários e crianças). Além de comparar a magnitude do efeito de priming semântico entre a amostra de chineses e de brasileiros, objetivou-se investigar nos chineses a relação entre o desempenho no experimento de priming semântico e na tarefa de consciência fonológica, ambos na língua portuguesa. Participaram do estudo 40 universitários chineses multilíngues, 31 universitários brasileiros e 26 crianças de 3a série. Houve efeito de priming semântico nos chineses e nos brasileiros, universitários e crianças, ou seja, respostas mais rápidas na condição comprime relacionado do que na condição com prime não relacionado. Não houve diferenças significativas na magnitude do efeito entre os grupos de adultos, mas as crianças apresentaram maior magnitude de efeito do que os chineses. Considerando apenas o grupo de chineses, não houve correlação entre os escores na tarefa de decisão lexical no paradigma de priming semântico e a avaliação da consciência fonológica. Chineses parecem ter acessado o significado dos primes apresentados visualmente na Língua Portuguesa, não se diferenciando dos brasileiros adultos e crianças. |
id |
UFPR-4_3af5bbacd6c6a8a977a5818da35c0b23 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revistas.ufpr.br:article/20317 |
network_acronym_str |
UFPR-4 |
network_name_str |
Educar em Revista |
repository_id_str |
|
spelling |
Estudo comparativo do acesso semântico no processamento visual de palavras entre brasileiros monolíngues e chineses multilíngues falantes do português do Brasil como língua estrangeiraO priming semântico é uma forma de avaliar o processamento semântico de palavras. Se a semântica é um importante fator contribuinte no reconhecimento visual de palavras, surge a questão de se chineses multilíngues (mandarin como L1 e inglês como L2), que estão aprendendo o português como L3, podem se beneficiar do contexto semântico em tarefa de decisão lexical na Língua Portuguesa, comparado aos controles (brasileiros universitários e crianças). Além de comparar a magnitude do efeito de priming semântico entre a amostra de chineses e de brasileiros, objetivou-se investigar nos chineses a relação entre o desempenho no experimento de priming semântico e na tarefa de consciência fonológica, ambos na língua portuguesa. Participaram do estudo 40 universitários chineses multilíngues, 31 universitários brasileiros e 26 crianças de 3a série. Houve efeito de priming semântico nos chineses e nos brasileiros, universitários e crianças, ou seja, respostas mais rápidas na condição comprime relacionado do que na condição com prime não relacionado. Não houve diferenças significativas na magnitude do efeito entre os grupos de adultos, mas as crianças apresentaram maior magnitude de efeito do que os chineses. Considerando apenas o grupo de chineses, não houve correlação entre os escores na tarefa de decisão lexical no paradigma de priming semântico e a avaliação da consciência fonológica. Chineses parecem ter acessado o significado dos primes apresentados visualmente na Língua Portuguesa, não se diferenciando dos brasileiros adultos e crianças.UFPRSalles, Jerusa Fumagalli deHolderbaum, Candice SteffenFinger, Ingrid2010-12-24info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.ufpr.br/educar/article/view/20317Educar em Revista; v. 26, n. 38 (2010); p. 129-144Educar em Revista; v. 26, n. 38 (2010); p. 129-144Educar em Revista; v. 26, n. 38 (2010); p. 129-1441984-04110104-4060reponame:Educar em Revistainstname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRporhttps://revistas.ufpr.br/educar/article/view/20317/13462https://revistas.ufpr.br/educar/article/view/20317/30999info:eu-repo/semantics/openAccess2017-06-28T23:58:21Zoai:revistas.ufpr.br:article/20317Revistahttps://revistas.ufpr.br/educarPUBhttps://revistas.ufpr.br/educar/oaieducar.ufpr2016@gmail.com||educar@ufpr.br0104-40601984-0411opendoar:2017-06-28T23:58:21Educar em Revista - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Estudo comparativo do acesso semântico no processamento visual de palavras entre brasileiros monolíngues e chineses multilíngues falantes do português do Brasil como língua estrangeira |
title |
Estudo comparativo do acesso semântico no processamento visual de palavras entre brasileiros monolíngues e chineses multilíngues falantes do português do Brasil como língua estrangeira |
spellingShingle |
Estudo comparativo do acesso semântico no processamento visual de palavras entre brasileiros monolíngues e chineses multilíngues falantes do português do Brasil como língua estrangeira Salles, Jerusa Fumagalli de |
title_short |
Estudo comparativo do acesso semântico no processamento visual de palavras entre brasileiros monolíngues e chineses multilíngues falantes do português do Brasil como língua estrangeira |
title_full |
Estudo comparativo do acesso semântico no processamento visual de palavras entre brasileiros monolíngues e chineses multilíngues falantes do português do Brasil como língua estrangeira |
title_fullStr |
Estudo comparativo do acesso semântico no processamento visual de palavras entre brasileiros monolíngues e chineses multilíngues falantes do português do Brasil como língua estrangeira |
title_full_unstemmed |
Estudo comparativo do acesso semântico no processamento visual de palavras entre brasileiros monolíngues e chineses multilíngues falantes do português do Brasil como língua estrangeira |
title_sort |
Estudo comparativo do acesso semântico no processamento visual de palavras entre brasileiros monolíngues e chineses multilíngues falantes do português do Brasil como língua estrangeira |
author |
Salles, Jerusa Fumagalli de |
author_facet |
Salles, Jerusa Fumagalli de Holderbaum, Candice Steffen Finger, Ingrid |
author_role |
author |
author2 |
Holderbaum, Candice Steffen Finger, Ingrid |
author2_role |
author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
|
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Salles, Jerusa Fumagalli de Holderbaum, Candice Steffen Finger, Ingrid |
dc.subject.none.fl_str_mv |
|
description |
O priming semântico é uma forma de avaliar o processamento semântico de palavras. Se a semântica é um importante fator contribuinte no reconhecimento visual de palavras, surge a questão de se chineses multilíngues (mandarin como L1 e inglês como L2), que estão aprendendo o português como L3, podem se beneficiar do contexto semântico em tarefa de decisão lexical na Língua Portuguesa, comparado aos controles (brasileiros universitários e crianças). Além de comparar a magnitude do efeito de priming semântico entre a amostra de chineses e de brasileiros, objetivou-se investigar nos chineses a relação entre o desempenho no experimento de priming semântico e na tarefa de consciência fonológica, ambos na língua portuguesa. Participaram do estudo 40 universitários chineses multilíngues, 31 universitários brasileiros e 26 crianças de 3a série. Houve efeito de priming semântico nos chineses e nos brasileiros, universitários e crianças, ou seja, respostas mais rápidas na condição comprime relacionado do que na condição com prime não relacionado. Não houve diferenças significativas na magnitude do efeito entre os grupos de adultos, mas as crianças apresentaram maior magnitude de efeito do que os chineses. Considerando apenas o grupo de chineses, não houve correlação entre os escores na tarefa de decisão lexical no paradigma de priming semântico e a avaliação da consciência fonológica. Chineses parecem ter acessado o significado dos primes apresentados visualmente na Língua Portuguesa, não se diferenciando dos brasileiros adultos e crianças. |
publishDate |
2010 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2010-12-24 |
dc.type.none.fl_str_mv |
|
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistas.ufpr.br/educar/article/view/20317 |
url |
https://revistas.ufpr.br/educar/article/view/20317 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.ufpr.br/educar/article/view/20317/13462 https://revistas.ufpr.br/educar/article/view/20317/30999 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UFPR |
publisher.none.fl_str_mv |
UFPR |
dc.source.none.fl_str_mv |
Educar em Revista; v. 26, n. 38 (2010); p. 129-144 Educar em Revista; v. 26, n. 38 (2010); p. 129-144 Educar em Revista; v. 26, n. 38 (2010); p. 129-144 1984-0411 0104-4060 reponame:Educar em Revista instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR) instacron:UFPR |
instname_str |
Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
instacron_str |
UFPR |
institution |
UFPR |
reponame_str |
Educar em Revista |
collection |
Educar em Revista |
repository.name.fl_str_mv |
Educar em Revista - Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
repository.mail.fl_str_mv |
educar.ufpr2016@gmail.com||educar@ufpr.br |
_version_ |
1799711896594546688 |