Tradução e adaptação transcultural do instrumento Wound Quality of Life

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos, Pamella Naiana Dias dos
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPR
Texto Completo: https://hdl.handle.net/1884/45274
Resumo: Orientadora: Profª Drª Luciana Puchalski Kalinke
id UFPR_ee24ada2ccd1a0dceb0dc263a5e29e16
oai_identifier_str oai:acervodigital.ufpr.br:1884/45274
network_acronym_str UFPR
network_name_str Repositório Institucional da UFPR
repository_id_str 308
spelling Tanhoffer, Edson Antonio, 1965-Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências da Saúde. Programa de Pós-Graduação em EnfermagemKalinke, Luciana PuchalskiSantos, Pamella Naiana Dias dos2024-01-11T18:46:15Z2024-01-11T18:46:15Z2016https://hdl.handle.net/1884/45274Orientadora: Profª Drª Luciana Puchalski KalinkeCoorientador: Prof. Dr. Edson Antônio TanhofferDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências da Saúde, Programa de Pós-Graduação Mestrado Profissional em Enfermagem. Defesa: Curitiba, 28/11/2016Inclui referências : f.73-80Área de concentração: Prática proffisional de enfermagemLinha de pesquisa: Processo de cuidar em saúde e enfermagemResumo: Trata-se de um estudo metodológico, cujo objetivo foi traduzir e adaptar culturalmente o instrumento Wound Quality of Life para a língua portuguesa do Brasil. A adaptação cultural foi feita seguindo as etapas de tradução, síntese das traduções, retrotradução, revisão pelo comitê de especialista, pré-teste e submissão da versão traduzida ao autor do instrumento original conforme a metodologia internacional recomendada. A pesquisa foi desenvolvida em um hospital público, universitário, no Estado do Paraná. A coleta de dados aconteceu entre os meses de outubro e dezembro de 2015 quando foi finalizada a etapa de pré-teste. Os dados obtidos foram organizados e descritos em quadros, tabelas e histogramas. Foi feita análise descritiva com distribuição de frequência e de medidas expressas em média e desvio padrão com auxílio do Microsoft® Excel 2010. Para determinar o coeficiente alfa de Cronbach, foi utilizado o Software Statistica® 2010. A validade de conteúdo foi alcançada quantiqualitativamente por meio da taxa de concordância entre os integrantes do comitê de especialistas, tendo sido necessários ajustes em oito termos pontuais, presentes em dez afirmações do instrumento Wound Quality of Life, versão Português/Portugal. Participaram da pesquisa 40 indivíduos com idade média de 64,6 anos, com predomínio do sexo masculino (n=25; 62,5%) e com maior frequência no ensino fundamental incompleto (n=28; 70%). O questionário mostrou ser confiável, com consistência interna satisfatória, sendo o alfa de Cronbach de 0,878699, com boa praticabilidade evidenciada pelo tempo aproximado de preenchimento pelos participantes igual a sete minutos. Os resultados indicaram que a versão adaptada é semântica e culturalmente similar à versão original e apresentou medidas psicométricas confiáveis e satisfatórias para a população com feridas crônicas da cultura brasileira. O Wound Quality of Life Português/Brasil comporta-se como instrumento específico para a avaliação da qualidade de vida em pessoas com feridas crônicas de qualquer etiologia com possibilidades de favorecer o planejamento de ações para cada paciente, contemplando situações específicas capazes de identificar e mensurar domínios referentes à qualidade de vida. Palavras-chave: Ferimentos e Lesões. Qualidade de Vida. Comparação Transcultural. Questionários. Pesquisa Metodológica em Enfermagem.Abstract: This is a methodological study that aimed to translate and culturally adapt the Wound Quality of Life instrument to Portuguese of Brazil. The cultural adaptation was performed by following the translation steps, translations synthesis, back translation, review by the expert committee, pre-test, and submission of translated version to the author of original instrument as recommended by international methodology. The survey was carried out in a public university hospital in the state of Paraná, Brazil. Data collection was made from October to December 2015, when the pre-test stage was completed. Data were organized and described in tables, charts, and histograms. Descriptive analysis was made with distribution of frequency and measures, and was expressed as mean and standard deviation by the Microsoft® Excel 2010; and Statistica® Software 2010 was used to determine the Cronbach's alpha. Content validity was achieved quantitatively and qualitatively through the concordance rate among the members of the expert committee with necessary adjustments in eight specific terms present in ten statements of Wound Quality of Life instrument version Portuguese/Portugal. The participants were 40 individuals with an average age of 64.6 years old, predominantly males (n=25; 62.5%) and with higher frequency in incomplete elementar education (n=28; 70%). The questionnaire proved to be reliable with satisfactory internal consistency, and Cronbach's alpha was 0.878699; its good practicability was evidenced due to the approximate time of completion by the participants equal to seven minutes. Results indicated that the adapted version is semantic and culturally similar to the original version and showed reliable and satisfactory psychometric measures for people with chronic wounds of Brazilian culture. The Wound Quality of Life Portuguese/Brazil behaves as specific instrument for evaluating quality of life in people with chronic wounds of any etiology with opportunities to promote the action planning for each patient, considering specific situations capable to identify and measure domains relating to quality of life. Keywords: Wounds and injuries. Quality of life. Cross-cultural comparison. Questionnaires. Methodological Nursing Research102 f. : il., algumas color., grafs., tabs.application/pdfDisponível em formato digitalEnfermagemQualidade de vidaFerimentos e lesõesComparaçao TransculturalQuestionariosPesquisa metodológica em enfermagemTradução e adaptação transcultural do instrumento Wound Quality of Lifeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da UFPRinstname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALR - D - PAMELLA NAIANA DIAS DOS SANTOS.pdfapplication/pdf7035219https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/45274/1/R%20-%20D%20-%20PAMELLA%20NAIANA%20DIAS%20DOS%20SANTOS.pdfa7f6f2030ed7d692484170fc4e8f33a2MD51open access1884/452742024-01-11 15:46:15.677open accessoai:acervodigital.ufpr.br:1884/45274Repositório de PublicaçõesPUBhttp://acervodigital.ufpr.br/oai/requestopendoar:3082024-01-11T18:46:15Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução e adaptação transcultural do instrumento Wound Quality of Life
title Tradução e adaptação transcultural do instrumento Wound Quality of Life
spellingShingle Tradução e adaptação transcultural do instrumento Wound Quality of Life
Santos, Pamella Naiana Dias dos
Enfermagem
Qualidade de vida
Ferimentos e lesões
Comparaçao Transcultural
Questionarios
Pesquisa metodológica em enfermagem
title_short Tradução e adaptação transcultural do instrumento Wound Quality of Life
title_full Tradução e adaptação transcultural do instrumento Wound Quality of Life
title_fullStr Tradução e adaptação transcultural do instrumento Wound Quality of Life
title_full_unstemmed Tradução e adaptação transcultural do instrumento Wound Quality of Life
title_sort Tradução e adaptação transcultural do instrumento Wound Quality of Life
author Santos, Pamella Naiana Dias dos
author_facet Santos, Pamella Naiana Dias dos
author_role author
dc.contributor.other.pt_BR.fl_str_mv Tanhoffer, Edson Antonio, 1965-
Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências da Saúde. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Kalinke, Luciana Puchalski
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos, Pamella Naiana Dias dos
contributor_str_mv Kalinke, Luciana Puchalski
dc.subject.por.fl_str_mv Enfermagem
Qualidade de vida
Ferimentos e lesões
Comparaçao Transcultural
Questionarios
Pesquisa metodológica em enfermagem
topic Enfermagem
Qualidade de vida
Ferimentos e lesões
Comparaçao Transcultural
Questionarios
Pesquisa metodológica em enfermagem
description Orientadora: Profª Drª Luciana Puchalski Kalinke
publishDate 2016
dc.date.issued.fl_str_mv 2016
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2024-01-11T18:46:15Z
dc.date.available.fl_str_mv 2024-01-11T18:46:15Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/1884/45274
url https://hdl.handle.net/1884/45274
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.pt_BR.fl_str_mv Disponível em formato digital
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 102 f. : il., algumas color., grafs., tabs.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPR
instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron:UFPR
instname_str Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron_str UFPR
institution UFPR
reponame_str Repositório Institucional da UFPR
collection Repositório Institucional da UFPR
bitstream.url.fl_str_mv https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/45274/1/R%20-%20D%20-%20PAMELLA%20NAIANA%20DIAS%20DOS%20SANTOS.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv a7f6f2030ed7d692484170fc4e8f33a2
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1813898734869676032