Métrica, rítmica e tradução das Anacreônticas
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/103452 |
Resumo: | Neste artigo, apresentarei algumas considerações métricas e rítmicas acerca das Anacreônticas, bem como as soluções tradutórias com que tenho experimentado a fim de tentar reproduzir a poeticidade desses poemas em Português, com um foco principalmente na sonoridade. |
id |
UFRGS-2_5f54a11ecfbac0a2e5efe4aab78b0efe |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/103452 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Antunes, Carlos Leonardo Bonturim2014-09-19T02:14:31Z20141983-2087http://hdl.handle.net/10183/103452000921583Neste artigo, apresentarei algumas considerações métricas e rítmicas acerca das Anacreônticas, bem como as soluções tradutórias com que tenho experimentado a fim de tentar reproduzir a poeticidade desses poemas em Português, com um foco principalmente na sonoridade.In this paper, I will present some metrical and rhythmical considerations regarding the Anacreontea, as well as the translational solutions with which I have been experimenting in order to reproduce the poeticity of these poems, with a focus chiefly on their sonority.application/pdfporAlétheia. Natal, RN. Vol. 9, n. 1 (2014), p. 1-11Tradução poéticaLíngua gregaMétricaRítmicaAnacreonteaMeterRhythmPoetic translationMétrica, rítmica e tradução das Anacreônticasinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000921583.pdf000921583.pdfTexto completoapplication/pdf344251http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/103452/1/000921583.pdf434f67a48e3c8c0e639ec58291abbe81MD51TEXT000921583.pdf.txt000921583.pdf.txtExtracted Texttext/plain12453http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/103452/2/000921583.pdf.txtbc2cbce8a3592b68f4374f4e868a0f9cMD52THUMBNAIL000921583.pdf.jpg000921583.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1627http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/103452/3/000921583.pdf.jpgdb1d8df9cd48b25a8feb0520bf567c06MD5310183/1034522022-11-05 04:50:10.939976oai:www.lume.ufrgs.br:10183/103452Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2022-11-05T07:50:10Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Métrica, rítmica e tradução das Anacreônticas |
title |
Métrica, rítmica e tradução das Anacreônticas |
spellingShingle |
Métrica, rítmica e tradução das Anacreônticas Antunes, Carlos Leonardo Bonturim Tradução poética Língua grega Métrica Rítmica Anacreontea Meter Rhythm Poetic translation |
title_short |
Métrica, rítmica e tradução das Anacreônticas |
title_full |
Métrica, rítmica e tradução das Anacreônticas |
title_fullStr |
Métrica, rítmica e tradução das Anacreônticas |
title_full_unstemmed |
Métrica, rítmica e tradução das Anacreônticas |
title_sort |
Métrica, rítmica e tradução das Anacreônticas |
author |
Antunes, Carlos Leonardo Bonturim |
author_facet |
Antunes, Carlos Leonardo Bonturim |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Antunes, Carlos Leonardo Bonturim |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução poética Língua grega Métrica Rítmica |
topic |
Tradução poética Língua grega Métrica Rítmica Anacreontea Meter Rhythm Poetic translation |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Anacreontea Meter Rhythm Poetic translation |
description |
Neste artigo, apresentarei algumas considerações métricas e rítmicas acerca das Anacreônticas, bem como as soluções tradutórias com que tenho experimentado a fim de tentar reproduzir a poeticidade desses poemas em Português, com um foco principalmente na sonoridade. |
publishDate |
2014 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2014-09-19T02:14:31Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2014 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/103452 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1983-2087 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
000921583 |
identifier_str_mv |
1983-2087 000921583 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/103452 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Alétheia. Natal, RN. Vol. 9, n. 1 (2014), p. 1-11 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/103452/1/000921583.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/103452/2/000921583.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/103452/3/000921583.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
434f67a48e3c8c0e639ec58291abbe81 bc2cbce8a3592b68f4374f4e868a0f9c db1d8df9cd48b25a8feb0520bf567c06 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1801224850479513600 |