The legend of zelda : uma tradução comentada do jogo eletrônico para o português

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Hentz, Guilherme Oliveira
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/261996
Resumo: Este trabalho de conclusão de curso tem como objetivo apresentar uma tradução comentada do jogo eletrônico The Legend of Zelda, lançado em 1986 em japonês. Com o passar dos anos, o jogo foi traduzido para diversas línguas, incluindo o inglês. Neste trabalho, propomos uma primeira tradução para o português brasileiro. Para isso, este estudo visa introduzir The Legend of Zelda ao público brasileiro através de uma abordagem tradutória funcionalista, combinando teorias de tradução com análise prática e contribuindo para o avanço teórico da tradução de jogos. Também serão discutidos alguns aspectos da tradução do jogo original em japonês para a língua inglesa. Os resultados indicam que a aplicação da abordagem funcionalista, estratégias adequadas de tradução, análise do texto-fonte e reflexão crítica contribuem para a elaboração de traduções precisas e adequadas ao público-alvo de jogos eletrônicos, aprofundando a compreensão da obra e promovendo sua clareza, coesão e coerência.
id UFRGS-2_9ea6a407d501706b2568e0ccab1fa26d
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/261996
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Hentz, Guilherme OliveiraRebechi, Rozane Rodrigues2023-07-12T03:33:36Z2022http://hdl.handle.net/10183/261996001173037Este trabalho de conclusão de curso tem como objetivo apresentar uma tradução comentada do jogo eletrônico The Legend of Zelda, lançado em 1986 em japonês. Com o passar dos anos, o jogo foi traduzido para diversas línguas, incluindo o inglês. Neste trabalho, propomos uma primeira tradução para o português brasileiro. Para isso, este estudo visa introduzir The Legend of Zelda ao público brasileiro através de uma abordagem tradutória funcionalista, combinando teorias de tradução com análise prática e contribuindo para o avanço teórico da tradução de jogos. Também serão discutidos alguns aspectos da tradução do jogo original em japonês para a língua inglesa. Os resultados indicam que a aplicação da abordagem funcionalista, estratégias adequadas de tradução, análise do texto-fonte e reflexão crítica contribuem para a elaboração de traduções precisas e adequadas ao público-alvo de jogos eletrônicos, aprofundando a compreensão da obra e promovendo sua clareza, coesão e coerência.This thesis aims to present a commented translation of the video game The Legend of Zelda, released in 1986 in Japanese. Over the years, the game has been translated into various languages, including English. In this work, we propose a first translation into Brazilian Portuguese. To do so, this study aims to introduce The Legend of Zelda to the Brazilian audience through a functionalist translation approach, combining translation theories with practical analysis and contributing to the theoretical advancement of video game translation. Some aspects of the original Japanese game's translation into English will also be discussed. The results indicate that the application of the functionalist approach, appropriate translation strategies, source text analysis, and critical reflection contribute to the elaboration of more accurate and appropriate translations for the target audience of video games, deepening the understanding of the work and promoting its clarity, cohesion, and coherence.application/pdfengTradução comentadaTeoria funcionalistaJogos eletrônicosThe Legend of ZeldaAnnotated translationFunctionalist theoryTranslation strategiesVideo game localizationThe legend of zelda : uma tradução comentada do jogo eletrônico para o portuguêsinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2022Letras: Habilitação em Tradutor Português e Inglês: Bachareladograduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001173037.pdf.txt001173037.pdf.txtExtracted Texttext/plain75210http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/261996/2/001173037.pdf.txtf24497da0d4b9397f9ec51448b1afa7dMD52ORIGINAL001173037.pdfTexto completoapplication/pdf607016http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/261996/1/001173037.pdfe823e787a0f714123fa1c722bdf92cd8MD5110183/2619962023-07-13 03:34:52.096248oai:www.lume.ufrgs.br:10183/261996Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-07-13T06:34:52Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv The legend of zelda : uma tradução comentada do jogo eletrônico para o português
title The legend of zelda : uma tradução comentada do jogo eletrônico para o português
spellingShingle The legend of zelda : uma tradução comentada do jogo eletrônico para o português
Hentz, Guilherme Oliveira
Tradução comentada
Teoria funcionalista
Jogos eletrônicos
The Legend of Zelda
Annotated translation
Functionalist theory
Translation strategies
Video game localization
title_short The legend of zelda : uma tradução comentada do jogo eletrônico para o português
title_full The legend of zelda : uma tradução comentada do jogo eletrônico para o português
title_fullStr The legend of zelda : uma tradução comentada do jogo eletrônico para o português
title_full_unstemmed The legend of zelda : uma tradução comentada do jogo eletrônico para o português
title_sort The legend of zelda : uma tradução comentada do jogo eletrônico para o português
author Hentz, Guilherme Oliveira
author_facet Hentz, Guilherme Oliveira
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Hentz, Guilherme Oliveira
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Rebechi, Rozane Rodrigues
contributor_str_mv Rebechi, Rozane Rodrigues
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução comentada
Teoria funcionalista
Jogos eletrônicos
topic Tradução comentada
Teoria funcionalista
Jogos eletrônicos
The Legend of Zelda
Annotated translation
Functionalist theory
Translation strategies
Video game localization
dc.subject.eng.fl_str_mv The Legend of Zelda
Annotated translation
Functionalist theory
Translation strategies
Video game localization
description Este trabalho de conclusão de curso tem como objetivo apresentar uma tradução comentada do jogo eletrônico The Legend of Zelda, lançado em 1986 em japonês. Com o passar dos anos, o jogo foi traduzido para diversas línguas, incluindo o inglês. Neste trabalho, propomos uma primeira tradução para o português brasileiro. Para isso, este estudo visa introduzir The Legend of Zelda ao público brasileiro através de uma abordagem tradutória funcionalista, combinando teorias de tradução com análise prática e contribuindo para o avanço teórico da tradução de jogos. Também serão discutidos alguns aspectos da tradução do jogo original em japonês para a língua inglesa. Os resultados indicam que a aplicação da abordagem funcionalista, estratégias adequadas de tradução, análise do texto-fonte e reflexão crítica contribuem para a elaboração de traduções precisas e adequadas ao público-alvo de jogos eletrônicos, aprofundando a compreensão da obra e promovendo sua clareza, coesão e coerência.
publishDate 2022
dc.date.issued.fl_str_mv 2022
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-07-12T03:33:36Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/261996
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001173037
url http://hdl.handle.net/10183/261996
identifier_str_mv 001173037
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/261996/2/001173037.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/261996/1/001173037.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv f24497da0d4b9397f9ec51448b1afa7d
e823e787a0f714123fa1c722bdf92cd8
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801224664433819648