O processo de retextualização de elementos culturais no texto escrito do aluno de espanhol-LE
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/79039 |
Resumo: | O presente trabalho de conclusão de curso tem por objetivo refletir sobre o modo como os alunos de espanhol-LE, no contexto de escola pública, retextualizam as informações culturais a que são expostos, tomando como objeto de análise suas produções escritas. Os conceitos teóricos articulados na pesquisa incluem cultura e retextualização. O primeiro é definido de uma perspectiva intercultural, na qual a cultura se constituiu um “terceiro lugar” (third place) pela historicidade, usos e costumes do “outro”; o segundo é entendido como a produção de um novo texto, a partir de um texto base, devido a uma nova/distinta necessidade comunicativa em uma língua. O exame das produções analisadas é de natureza qualitativa. Foram selecionados textos produzidos ao longo dos meses de março e abril, dentro do Programa de Iniciação à Docência (PIBID-espanhol), do semestre 2013/1, com sete turmas de segundo ano da rede estadual de ensino. Os critérios estabelecidos para a análise do corpus, desta pesquisa, refletem sobre o conceito de retextualização em relação com o elemento cultural e como se configura no texto do aluno. Para tanto, foram adaptados critérios de Marcuschi (2001) que contemplassem as produções escritas dos aprendizes na especificidade do evento de sala de aula e o modo como o educando se apropria do texto-base e o ressignifica em sua produção, assim como se levou em conta o modo como são trazidos os significados da LE para o seu meio social, demonstrando apropriação de conceitos. Os resultados indicam que a promoção de situações em que o aluno tenha de comunicar-se para ser compreendido, mostra-se como uma ferramenta importante de ser utilizada por professores de língua estrangeira em escolas. A contribuição, deste estudo, é mostrar que a aprendizagem de LE adquire significado no contexto cultural no qual suas situações comunicativas acontecem. Por conseguinte, reitera-se que agir, no mundo, com a LE, leia-se saber se comunicar e ser um cidadão intercultural, são as crenças e as metas dessa pesquisa. |
id |
UFRGS-2_b36e0f4f3c4ebfb84bfc112e92ac0332 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/79039 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Almeida, Michele Mafessoni deRottava, Lucia2013-10-12T01:52:29Z2013http://hdl.handle.net/10183/79039000900774O presente trabalho de conclusão de curso tem por objetivo refletir sobre o modo como os alunos de espanhol-LE, no contexto de escola pública, retextualizam as informações culturais a que são expostos, tomando como objeto de análise suas produções escritas. Os conceitos teóricos articulados na pesquisa incluem cultura e retextualização. O primeiro é definido de uma perspectiva intercultural, na qual a cultura se constituiu um “terceiro lugar” (third place) pela historicidade, usos e costumes do “outro”; o segundo é entendido como a produção de um novo texto, a partir de um texto base, devido a uma nova/distinta necessidade comunicativa em uma língua. O exame das produções analisadas é de natureza qualitativa. Foram selecionados textos produzidos ao longo dos meses de março e abril, dentro do Programa de Iniciação à Docência (PIBID-espanhol), do semestre 2013/1, com sete turmas de segundo ano da rede estadual de ensino. Os critérios estabelecidos para a análise do corpus, desta pesquisa, refletem sobre o conceito de retextualização em relação com o elemento cultural e como se configura no texto do aluno. Para tanto, foram adaptados critérios de Marcuschi (2001) que contemplassem as produções escritas dos aprendizes na especificidade do evento de sala de aula e o modo como o educando se apropria do texto-base e o ressignifica em sua produção, assim como se levou em conta o modo como são trazidos os significados da LE para o seu meio social, demonstrando apropriação de conceitos. Os resultados indicam que a promoção de situações em que o aluno tenha de comunicar-se para ser compreendido, mostra-se como uma ferramenta importante de ser utilizada por professores de língua estrangeira em escolas. A contribuição, deste estudo, é mostrar que a aprendizagem de LE adquire significado no contexto cultural no qual suas situações comunicativas acontecem. Por conseguinte, reitera-se que agir, no mundo, com a LE, leia-se saber se comunicar e ser um cidadão intercultural, são as crenças e as metas dessa pesquisa.Este trabajo de conclusión de grado tiene por objetivo reflexionar sobre cómo los alumnos de español-LE en contexto de enseñanza pública retextualizan las informaciones culturales a las cuales han sido expuestos, teniendo como objeto de análisis sus producciones escritas. Los conceptos teóricos articulados en esta investigación incluyen cultura y retextualización. El primero está definido desde una perspectiva intercultural en la cual cultura se constituye en un “tercer lugar” (third place) por la historicidad, usos y costumbres del “otro”. El segundo es comprendido como la producción de un nuevo texto, partiéndose de un texto base, debido a una nueva/distinta necesidad comunicativa en la lengua. El análisis de las producciones examinadas es de naturaleza cualitativa. Han sido seleccionados textos producidos a lo largo de los meses de marzo y abril, dentro del Programa de Iniciação a Docência (PIBID-espanhol), del semestre 2013/1, con siete grupos de segundo año de secundaria de la escuela pública. Los criterios establecidos para el análisis del corpus de esta investigación reflexionan sobre el concepto de retextualización en relación con el elemento cultural y como se configura en el texto del aluno. Para eso, fueron adaptados criterios de Marcuschi (2001) que han sido contemplados en las producciones escritas de los alumnos en la especificidad de la clase y el modo como el alumno se apropia del texto-base y lo recría en su producción, así como se tuvo en cuenta el modo como los alumnos traen los significados de la LE para su medio social, demostrando apropiaciones de sus conceptos. Los resultados indican que la promoción de situaciones comunicativas que dan a los alumnos oportunidad de interactuar con el “otro” para ser comprendido es una herramienta importante que debe ser utilizada por profesores de lengua extranjera en escuelas. La contribución de este estudio es mostrar que el aprendizaje de LE adquiere significado en el contexto cultural en el cual sus situaciones comunicativas ocurren. Por consiguiente, se reitera que actuar en el mundo con la LE, o sea saber comunicarse y ser un ciudadano intercultural son creencias y metas de esta investigación.application/pdfporProdução textualEnsino de língua estrangeira (espanhol)CulturaRetextualizaciónProducción textualEspañol-LEO processo de retextualização de elementos culturais no texto escrito do aluno de espanhol-LEinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2013Letras: Português e Espanhol: Licenciaturagraduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000900774.pdf000900774.pdfTexto completoapplication/pdf963489http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/79039/1/000900774.pdf22daf2d4d016ff8f79c1e6512ea5d468MD51TEXT000900774.pdf.txt000900774.pdf.txtExtracted Texttext/plain86670http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/79039/2/000900774.pdf.txtc80adbd0ce216212df9f1f62971a86edMD52THUMBNAIL000900774.pdf.jpg000900774.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg959http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/79039/3/000900774.pdf.jpg8d9f79f0715ffc83f6d35894ca1cc835MD5310183/790392022-08-06 04:45:45.72998oai:www.lume.ufrgs.br:10183/79039Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2022-08-06T07:45:45Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
O processo de retextualização de elementos culturais no texto escrito do aluno de espanhol-LE |
title |
O processo de retextualização de elementos culturais no texto escrito do aluno de espanhol-LE |
spellingShingle |
O processo de retextualização de elementos culturais no texto escrito do aluno de espanhol-LE Almeida, Michele Mafessoni de Produção textual Ensino de língua estrangeira (espanhol) Cultura Retextualización Producción textual Español-LE |
title_short |
O processo de retextualização de elementos culturais no texto escrito do aluno de espanhol-LE |
title_full |
O processo de retextualização de elementos culturais no texto escrito do aluno de espanhol-LE |
title_fullStr |
O processo de retextualização de elementos culturais no texto escrito do aluno de espanhol-LE |
title_full_unstemmed |
O processo de retextualização de elementos culturais no texto escrito do aluno de espanhol-LE |
title_sort |
O processo de retextualização de elementos culturais no texto escrito do aluno de espanhol-LE |
author |
Almeida, Michele Mafessoni de |
author_facet |
Almeida, Michele Mafessoni de |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Almeida, Michele Mafessoni de |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Rottava, Lucia |
contributor_str_mv |
Rottava, Lucia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Produção textual Ensino de língua estrangeira (espanhol) Cultura |
topic |
Produção textual Ensino de língua estrangeira (espanhol) Cultura Retextualización Producción textual Español-LE |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Retextualización Producción textual Español-LE |
description |
O presente trabalho de conclusão de curso tem por objetivo refletir sobre o modo como os alunos de espanhol-LE, no contexto de escola pública, retextualizam as informações culturais a que são expostos, tomando como objeto de análise suas produções escritas. Os conceitos teóricos articulados na pesquisa incluem cultura e retextualização. O primeiro é definido de uma perspectiva intercultural, na qual a cultura se constituiu um “terceiro lugar” (third place) pela historicidade, usos e costumes do “outro”; o segundo é entendido como a produção de um novo texto, a partir de um texto base, devido a uma nova/distinta necessidade comunicativa em uma língua. O exame das produções analisadas é de natureza qualitativa. Foram selecionados textos produzidos ao longo dos meses de março e abril, dentro do Programa de Iniciação à Docência (PIBID-espanhol), do semestre 2013/1, com sete turmas de segundo ano da rede estadual de ensino. Os critérios estabelecidos para a análise do corpus, desta pesquisa, refletem sobre o conceito de retextualização em relação com o elemento cultural e como se configura no texto do aluno. Para tanto, foram adaptados critérios de Marcuschi (2001) que contemplassem as produções escritas dos aprendizes na especificidade do evento de sala de aula e o modo como o educando se apropria do texto-base e o ressignifica em sua produção, assim como se levou em conta o modo como são trazidos os significados da LE para o seu meio social, demonstrando apropriação de conceitos. Os resultados indicam que a promoção de situações em que o aluno tenha de comunicar-se para ser compreendido, mostra-se como uma ferramenta importante de ser utilizada por professores de língua estrangeira em escolas. A contribuição, deste estudo, é mostrar que a aprendizagem de LE adquire significado no contexto cultural no qual suas situações comunicativas acontecem. Por conseguinte, reitera-se que agir, no mundo, com a LE, leia-se saber se comunicar e ser um cidadão intercultural, são as crenças e as metas dessa pesquisa. |
publishDate |
2013 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2013-10-12T01:52:29Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2013 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/79039 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
000900774 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/79039 |
identifier_str_mv |
000900774 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/79039/1/000900774.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/79039/2/000900774.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/79039/3/000900774.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
22daf2d4d016ff8f79c1e6512ea5d468 c80adbd0ce216212df9f1f62971a86ed 8d9f79f0715ffc83f6d35894ca1cc835 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1801224455348813824 |